WOULD BE KEPT in Arabic translation

[wʊd biː kept]
[wʊd biː kept]
سيتم الاحتفاظ
س يتم ا الاحتفاظ
س يستمر ا الاحتفاظ
سيتم الحفاظ

Examples of using Would be kept in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It will be recalled that I had indicated in paragraph 3 of the annex to my letter of 17 October 2005 that the cash collateral supporting the 249 letters of credit that expired by 31 December 2004 would be kept in the United Nations Iraq Account until 31 December 2005 to allow the relevant authorities to process the authentication documents for goods that were shipped during the validity of the letters of credit.
يجدر التنويه إلى أنني بينت في الفقرة 3 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 أن أموال الضمان النقدي التي تدعم خطابات الاعتماد البالغ عددها 249 خطابا المنتهية صلاحيتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، سيستمر الاحتفاظ بها في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كي يتسنى للسلطات المختصة تجهيز وثائق الإثبات الخاصة بالسلع التي تم شحنها خلال فترة صلاحية خطابات الاعتماد المعنية
It will be recalled that I had indicated in paragraph 2 of the annex to my letter of 19 December 2005 that the cash collateral supporting 223 letters of credit that had expired by 31 December 2004 would be kept in the United Nations Iraq Account until 31 December 2005 to allow the relevant authorities to process the authentication documents for the goods that were shipped during the validity of the letter of credit.
يجدر التنويه إلى أنني بينت في الفقرة 2 من مرفق رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2005 أن أموال الضمان النقدي التي تدعم خطابات الاعتماد البالغ عددها 223 خطابا التي انتهت صلاحيتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 سيستمر الاحتفاظ بها في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كي يتسنى للسلطات المعنية تجهيز وثائق التصديق الخاصة بالسلع التي تم شحنها خلال فترة صلاحية خطاب الاعتماد
The patient would be kept on hospital management.
سوف أبقى المريض على إدارة المستشفيات
The Executive Board would be kept abreast of developments.
وسيبقى المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات
And so the balance would be kept for centuries to come.
لذا التوازن سوف يحفظ اقرن
But it is doubtful that Rebecca would be kept in a public.
لكن من المشكوك فيه أن(ريبيكا) يتم إحتجازها في مكان عام كهذا
This sub-item would be kept under regular review by the SBSTA.
ز سوف يبقى هذا البند الفرعي رهن اﻻستعراض المنتظم من جانب الهيئة الفرعية
Her delegation hoped that all the issues mentioned would be kept under review.
وأضافت أن وفدها يأمل في أن تظل كل المسائل المذكورة قيد اﻻستعراض
All the drawings, records of production and inspection would be kept for 10 years.
سيتم الاحتفاظ بجميع الرسومات وسجلات الإنتاج والتفتيش لمدة 10 سنوات
It would be kept under review to ensure that it was applied consistently and improved when necessary.
وأضافت أنه سيظل قيد الاستعراض لضمان تطبيقه بصورة متسقة وتحسينه عند الضرورة
Silkworms would be kept up in these attics where the heat from the first floor rises.
بحيث توضع ديدان القز في الأعلى في هذه الغرف العلوية حيث تصل إليها الحرارة من الطابق الأول
The Committee understands that the compendium would be kept under review and updated or broadened as appropriate.
وتفهم اللجنة أن الموجز سيظل قيد الاستعراض وسيستوفى ويوسع نطاقه حسب الاقتضاء
Such a commitment would also imply a guarantee that the process would be kept on track.
كما ينطوي هذا الالتزام على تقديم ضمانات لمواصلة مسيرة هذه العملية
The Committee would be kept informed of progress and developments in what was a very complex undertaking.
ومضت قائلة إن اللجنة ستبقى على اضطلاع بالتقدم والتطورات المتعلقة بمهمة تعتبر شديدة التعقيد
The size of the force would be kept under review and adjusted as the security situation improves.
وسيظل حجم القوة قيد الاستعراض وسيعدل في ضوء تحسن الحالة الأمنية
It was previously agreed that the convoy would be kept small so that it didn't attract attention.
اتفقنا مسبقًا أن يبقى الموكب صغيرًا كي لا نلفت الانتباه
He hoped that the Committee would be kept informed of the outcome of the group ' s work.
وأعرب عن أمله في أن يستمر إطﻻع اللجنة على محصلة أعمال الفريق
The Committee was advised that the situation would be kept under review in the light of data availability in future.
كما أفيدت اللجنة بأن الحالة ستظل قيد الاستعراض في ضوء ما يتاح من بيانات مستقبلا
At the international level, information activities must be strengthened so that women would be kept well-informed on the preparations.
وعلى الصعيد الدولي يجب اعطاء اﻷولوية ﻷنشطة اﻹعﻻم حتى تحاط النساء علما بهذه اﻷعمال التحضيرية
He indicated that member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process.
وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية
Results: 4913, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic