to withdraw from the contractto cancel the contractto withdraw from the agreementrenounce the contractgive up the contractto waive the contractto renounce the treaty
на отказ от договора
of withdrawal from the contractto withdraw from the contractto cancel the contractof cancellation of the contractto withdraw from the agreementof withdrawal from the treaty
да се оттегли от договора
to withdraw from the contractto withdraw from the treatywithdraw from the agreementcancel the contract
за оттегляне от договора
to withdraw from the contractfor withdrawal from the contractfor withdrawing from the agreement
to terminate the contractto terminate the agreementto cancel the contractto withdraw from the contractto end the contractrescind the contractto cancel the agreementto terminate the treaty
да се откажете от договора
to withdraw from the contractto cancel the contractto repudiate the contractto withdraw from the agreement
да се откажат от договора
to withdraw from the contractto cancel the contract
да се оттегли от договорните
Examples of using
To withdraw from the contract
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
the lessee has the right to withdraw from the contract.
наемателят има право да се оттегли от договорните отношения.
Present any other explicit statement of his/her decision to withdraw from the contract.
Да направи всякакво друго недвусмислено изявление, в което изразява решението си да се оттегли от договора.
If you decide to withdraw from the Contract during a 30-day guarantee period for online purchases,
Ако решите да се откажете от договора в продължение на 30-дневния гарантиран период,
To make any unequivocal statement setting out his decision to withdraw from the contract.
Да направи всякакво друго недвусмислено писмено изявление, в което изразява решението си да се откаже от договора.
In accordance with Article 38 of the Consumer Law the Consumer do not have the right to withdraw from the contract.
Както е предвидено в чл.38 от Закона за защита на потребителите, потребителят не разполага с правото на отказ от договора.
Buyers who do not have the status of consumer does not have permission to withdraw from the contract, which referred to in§ 9.
Купувачът, който не притежава статута на Потребител, няма право да се оттегли от договора по§ 9, ал.
As a consumer you have the right to withdraw from the Contract, within 14 days,
Като потребител, Вие имате правото да се откажете от договора в рамките на 14 дни,
Substantial schedule amendments shall entitle passengers to withdraw from the contract of carriage free of charge.
Значителните изменения в разписанието дават право на пътниците да се откажат от договора за превоз без да дължат такса.
The consumer is required to send back the goods not later than 14 days after having informed the trader about his decision to withdraw from the contract.
От потребителя следва да се изисква да върне стоките не по-късно от 14 дни, след като е уведомил търговеца за решението си да се откаже от договора.
which does not infringe his right to withdraw from the contract.
без последствия, което не нарушава правото му на отказ от договора.
A buyer who does not hold the status of a Consumer has no right to withdraw from the contract referred to in§ 9 para.
Купувачът, който не притежава статута на Потребител, няма право да се оттегли от договора по§ 9, ал.
You shall not have the right to withdraw from the contract when its purpose is to supply any of the following products.
Вие нямате право да се откажете от Договора, когато той е за доставка на някой от следните продукти.
she was no longer entitled to withdraw from the contract.
тя вече няма право да се откаже от договора.
you have the right to withdraw from the Contract, within 14 days,
Вие имате правото да се откажете от договора в рамките на 14 дни,
It has to be done sending an unequivocal statement of its decision to withdraw from the contract.
Да заяви по друг начин недвусмислено решението си да се откаже от договора.
You shall not have the right to withdraw from the Contract when it is for the delivery of any of the following Products.
Вие нямате право да се откажете от Договора, когато той е за доставка на някой от следните продукти.
is not entitled to withdraw from the contract.
няма право да се откаже от договора за покупка.
To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from the contract by an unequivocal statement.
За да упражните правото си на отказ трябва да ни информирате за решението си да се откажете от договора с недвусмислено заявление.
Favorit Home has the right to withdraw from the contract in whole or in part.
Хоумнест маркет има право да се откаже от договора изцяло или частично.
A cooling-off period of 14 calendar days during which you can decide to withdraw from the contract without giving any reason.
Период на размисъл от 14 календарни дни, по време на който можете да решите да се откажете от договора без да посочвате причина за това.
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文