In this case, one can talk about the delivery of several hundred vehicles, and thevalue of the contract may exceed $1 billion.
В случая може да се говори за доставката на няколко стотин машини, а сумата на договора е над $1 млрд.
Thevalue of the contract: 799 200.00 BGN with VAT Results in case of successful project implementation.
Стойност на договора: 799 200, 00 лв. с ДДС Резултати при успешно изпълнение на проекта.
Thevalue of the contract is BGN 738 000 excluding VAT and the time for completion is 420 days.
Стойността на договора е 738 000 лева без ДДС, а срокът за неговото изпълнение е 420 дни.
respect the balance between the resources used and thevalue of the contract.
да спазва баланса между използваните ресурси и стойността на поръчката.
the subject-matter and value of the contract, framework agreement
предмет и стойност на поръчката, рамковото споразумение
(8) Contract for the organisation of the annual Erasmus Mundus Consortia conference(Value of the contract: 283 953,50 euro).
(8) Договор за организиране на годишната конференция на консорциумите по програма„Еразмус Мундус“(стойност на договора: 283 953, 50 EUR).
The section includes 23 km double railway line and thevalue of the contract is 120 million. Lev, VAT excluded.
Отсечката включва 23 км двойна жп линия, а стойността на договора е 120 млн. лева без ДДС.
In total value of the contract between 2000 and 3999 BGN, the rebate amounts to 8% of the total value of products ordered.
При обща стойност на поръчката между 2000 и 3999 лв., отстъпката е в размер на 8% от общата стойноста на поръчаните продукти.
Select the size of the order, and thevalue of the contract and the required margin is calculated automatically.
Изберете размера на поръчката, както и стойността на договора и изисквания марджин се изчислява автоматично.
Thevalue of the Contract for Design and Construction is BGN 180 million inclusive of VAT.
Стойността на договора за проектиране и строителство възлезе на 180 млн. лв. с ДДС.
The section includes 23 km double railway line and thevalue of the contract is 120 million.
Отсечката включва 23 км двойна жп линия, а стойността на договора е 120 млн.
which would have been appropriate given the nature and value of the contract, even though the Financial Regulation does not require it.
съгласувано с Управителния съвет, както е било редно да се направи, предвид характера и стойността на поръчката, въпреки че Финансовият регламент не изисква това.
Swedish public procurement law allows contracts to be directly awarded only in exceptional circumstances, or if thevalue of the contract is below a certain threshold,
Шведският закон за обществените поръчки позволява обществени поръчки да бъдат възлагани пряко само при извънредни обстоятелства, или в случай, че стойността на поръчката е под определен праг,
in view of the subject matter and value of the contract, as well as the risk for the implementation of the contract in case of inter- dependent lots.
с оглед на предмета и стойността на поръчката, както и с оглед на риска за изпълнението на договора в случай на взаимозависими обособени позиции.
Implementation of Customer orders may depend on to make payment of all or part of thevalue of the contract or obtain trade credit limit of at least the value of the contract or consent of the Seller to send orders COD(paid on receipt).
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне настойността на поръчката или съгласие на Продавача за изпращане на поръчката с наложен платеж(плащане при получаване).
maintenance services on the basis of thevalue of the contract services sold by the members of the supplier's distribution network together with any other services sold by these members which are regarded as interchangeable
пазарните дялове се изчисляват въз основа настойността на договорните услуги, продадени от членовете на дистрибуторската мрежа на доставчика, заедно с всякакъв друг вид услуги, продавани от тези членове, които се считат
Implementation of order Buyer may depend on to make payment of all or part of thevalue of the contract or obtain trade credit limit of at least the value of the contract or consent of the Seller to send orders COD(paid on receipt).
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне настойността на поръчката или съгласие на Продавача за изпращане на поръчката с наложен платеж(плащане при получаване).
For the distribution of spare parts on the basis of thevalue of the contract goods and other goods sold by the supplier,
Дистрибуция на резервни части: пазарните дялове се изчисляват въз основа настойността на договорните стоки и другите стоки, продадени от доставчика,
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文