FLOODGATES in Czech translation

['flʌdgeits]
['flʌdgeits]
stavidla
floodgates
the sluice gates
sluice
locks
flood gates
vrata
door
gate
floodgates
fioodgates
sectional
brány
gate
gateway
doors
stargate
portals
taken
stavidlo
the sluice
the floodgates
back

Examples of using Floodgates in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
except when the yuppie floodgates open, of the future McMansion owners of America.
až zbohatlíci otevřou stavidla, budoucích vlastníků McSídel v Americe. zatímco ty budeš makat na tom, aby ses stal členem to my se tady budem topit.
And… the only way to relieve the pressure… is to open the floodgates… let it spill out.
Je otevřít stavidla Jediný způsob, jak ulevit od toho tlaku, a nechat, ať se to rozlije.
it will close the floodgates and buy us more time.
Zavřeme ta stavidla a získáme tím víc času.
When the yuppie floodgates open… it's us out here drowning while you become a member… of the Future McMansion Owners of America.
To my se tady budem topit, budoucích vlastníků McSídel v Americe. Až na to, že až zbohatlíci otevřou stavidla, zatímco ty budeš makat na tom, aby ses stal členem.
Except when the yuppie floodgates open, of the future McMansion owners of America. it's gonna be us out here drowning while you work on becoming a member.
To my se tady budem topit, budoucích vlastníků McSídel v Americe. Až na to, že až zbohatlíci otevřou stavidla, zatímco ty budeš makat na tom, aby ses stal členem.
One reader-friendly history book written in Korean will open the floodgates for the knowledge to reach all the people in this country.
Aby se vědomosti dostaly ke všem lidem. Jediná historická kniha v korejštině otevře stavidla.
As I have opened the floodgates of your very mortality,
Jelikož jsem otevřel bránu vaší smrtelnosti, smím navrhnout,
It could open the floodgates to anyone who wants to… finish off a burdensome relative.
Mohlo by to otevřít stavidla všem, komu by se zachtělo zbavit se nepohodlných příbuzných.
Deregulation really opened the floodgates for a kind of marketing to children that never existed before the mid-1980s.
Deregulace skutečně otevřela cesty pro takový druh marketingu pro děti, které nikdy neexistovaly před deregulací roku 1984.
This is what happens when you open up the floodgates to people who feel free to engage with us.
Tohle se stane, když otevřeš přehrady lidem, kteří se s námi klidně začnou bavit.
I am opposed to opening the floodgates on production as this, I believe,
Jsem proti otevírání stavidel pro výrobu, neboť se domnívám,
thatwas it, it opened the floodgates.
to následně otevřelo přehradu.
you have opened the floodgates.
otevřela jste přehradu.
In 1862, the new station at Aviemore opened the floodgates to the eastern Highlands
V roce 1862 otevřela nová stanice v Aviemore cestu na východ Vysočiny
And… the only way to relieve the pressure… is to open the floodgates… let it spill out.
A ten tlak můžu snížit jedině tak, že otevřu hráze… a nechám ji rozlít.
I would not want this measure to open the floodgates to imports of genetically modified soya and maize.
nechtěla bych, aby se tímto opatřením otevřela stavidla dovozu geneticky modifikované sóji a kukuřice.
which opened the floodgates to abuse.
kterým se otevřela stavidla zneužívání.
opens the floodgates to practices of this kind.
otevírá stavidla praktikám tohoto typu.
Instead of just opening up the floodgates to immigration, the Geneva Convention Relating to the Status of Refugees should finally be accurately applied and it, of course,
Namísto toho, abychom připravovali půdu pro přistěhovalectví, mohli bychom konečně začít správně uplatňovat ustanovení Ženevské úmluvy o právním postavení uprchlíků,
at the same time open the floodgates to people who are suspected of having ties with al-Qaeda,
zároveň otevřít brány lidem, kteří jsou podezřelí z napojení na Al Kájdu,
Results: 52, Time: 0.0968

Top dictionary queries

English - Czech