MISCONDUCT in Czech translation

[ˌmis'kɒndʌkt]
[ˌmis'kɒndʌkt]
pochybení
misconduct
error
failure
wrongdoing
mistakes
failings
fault
malpractice
lapse
part
chování
behavior
behaviour
conduct
demeanor
attitude
manner
act
action
behave
přestupku
misdemeanor
offense
offence
infraction
violation
misconduct
transgression
trespass
misdemeanour
malfeasance
zneužití
abuse
misuse
misappropriation
exploit
using
molestation
malfeasance
misconduct
porušení povinností
misconduct
breach of duty
infringement of obligations
breach of the obligations
zneužití úřední moci
official misconduct
harašení
harassment
misconduct
prohřešku
transgression
crime
sin
misconduct
špatný postup

Examples of using Misconduct in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Which you can break to report misconduct.
Který můžete porušit, při zjištění zneužití úřední moci.
Yeah, give me the lab.- Misconduct.
Nevhodné chování. Ano, dejte mi laboratoř.
Misconduct. Yeah, give me the lab.
Nevhodné chování. Ano, dejte mi laboratoř.
Because that is gross misconduct, and, uh… So just clean out your desk.
Protože tohle je hrubý prohřešek a… Prostě si vykliď stůl.
You're listed 2:00 pm tomorrow, Urquhart House.-Misconduct hearing.
Nevhodné chování, slyšení je zítra ve 14 hodin v Urquhart House.
Police misconduct happens every day of the week.- Okay, well.
Dobře. Policejní přešlapy se dějí každej den v týdnu.
It is necessary, therefore, to monitor all misconduct by employers with regard to female workers.
Proto je nutné sledovat špatné zacházení zaměstnavatelů se zaměstnankyněmi.
They're investigating him for misconduct with a minor.
Vyšetřují ho pro nevhodné chování k nezletilému.
Any misconduct by the guards was punished.
Špatné chování stráží bylo trestáno.
But intermittent successes cannot excuse ongoing misconduct. Their respective achievements speak for themselves.
Omluvit jejich pokračující špatné chování. Ale jejich střídavé úspěchy nemohou.
Cannot excuse ongoing misconduct. but intermittent successes Their respective achievements.
Omluvit jejich pokračující špatné chování. Ale jejich střídavé úspěchy nemohou.
Excuse ongoing misconduct. But, intermittent success' cannot.
Omluvit jejich pokračující špatné chování. Ale jejich střídavé úspěchy nemohou.
We need copies of all the NOPD archived misconduct files on Blakely and Yates.
Souborů o zneužití na Blakelyho a Yatese. Potřebujeme kopie všech NOPD archivovaných.
Or did I read the file wrong? Plus a handful of misconduct allegations?
A k tomu pár obvinění z nevhodného chování… Nebo jsem to četl špatně?
But, intermittent success' cannot excuse ongoing misconduct.
Omluvit jejich pokračující špatné chování. Ale jejich střídavé úspěchy nemohou.
Archived misconduct files on Blakely
Souborů o zneužití na Blakelyho a Yatese.
I will not tolerate any misconduct in my exam room.
Nebudu tolerovat žádné výtržnosti při mé zkoušce.
Is a game misconduct.
Je vyloučení ze hry.
Gross misconduct involving attempted administration… of an illegal substance to a civilian.
Hrubá nekázeň zahrnující pokus o… podání ilegální látky civilistovi.
Not one said they had seen or experienced any misconduct.
Ani jediný neřekl, že by viděl nebo zažil nějaké špatné chování.
Results: 228, Time: 0.1017

Top dictionary queries

English - Czech