OUTSET in Czech translation

['aʊtset]
['aʊtset]
začátku
beginning
start
early
top
first
the beginning
počátku
beginning
early
start
dawn
outset
first
inception
origin
datum
úvodu
introduction
intro
opening
first
beginning
start
preamble
outset
introductory
prelude
úvod
introduction
intro
opening
first
beginning
start
preamble
outset
introductory
prelude
začátek
beginning
start
early
top
first
the beginning

Examples of using Outset in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
even more aptly, at the outset of each chapter.
ještě případněji na začátek jednotlivých kapitol.
I want to say at the outset that I strongly support the fight against terrorism,
Úvodem chci říci, že velice podporuji boj proti terorismu
on the effectiveness of humanitarian assistance from the beginning, from the outset of the crisis, the most dramatic humanitarian impact so far can be split into three parts.
co se týče účinnosti humanitární pomoci již od začátku, od propuknutí krize, ten nejdramatičtější humanitární dopad lze zatím rozdělit do tří částí.
We have to say, however, that they reflected a rather technocratic perspective from the outset, addressing questions such as whether there should be a link between sugaring and must aid.
Musíme ale uvést, že od samého začátku odrážejí poněkud technokratickou perspektivu, když se zabývají takovými otázkami, jako zda by měla existovat souvislost mezi cukřením a podporou na mošt.
we need to show from the outset that we are prepared to face the worst.
musíme hned na začátku ukázat, že jsme připraveni čelit nejhoršímu.
This means that the states must say at the outset that they will not take all the risks.
Znamená to, že státy musí říkat hned od počátku, že nepřevezmou všechna rizika.
From the outset, Parliament was keen to see these rights introduced for all railway services, including national services.
Parlament od samého začátku usiloval o to, aby tato práva byla zavedena do všech oblastí železničních služeb, včetně vnitrostátních.
May I stress from the outset that the Slovenian presidency is aware of the magnitude of the problem concerning rising fuel prices
Dovolte mi hned v úvodu zdůraznit, že slovinské předsednictví si je vědomo závažnosti problému týkajícího se rostoucích cen paliv
I must say from the outset that I agree with the positive assessment of many elements of the new treaty.
Na začátku musím uvést, že souhlasím s kladným hodnocením mnoha prvků nové smlouvy.
The 2012 Games will be the first summer host city to embed sustainability into the organisation of the Olympic Games and Paralympic Games from the outset.
Londýn 2012 je prvním hostitelským městem letních her, které od samého počátku zahrnulo udržitelnost do organizace jak Olympijských, tak Paralympijských her.
From the outset this was not an easy task,
Od samého počátku to nebyl jednoduchý úkol,
From the outset, I have had other things in mind for you to do,
Od samého počátku jsem měla v hlavě jiné věci,
This requirement shall be taken into account from the outset, when the manufacturing process is decided upon.
Tento požadavek je nutno vzít v úvahu od samého začátku, kdy je zvolen výrobní postup.
A delightfully unconventional retelling of the classic story that is remarkable for the degree to which it empowers its put-upon protagonist from the outset.
Režie Václav Vorlíček, Československo/NDR, 1973„ Krásná nekonvenční verze klasického příběhu, která je pozoruhodná tím, jak od samého začátku své sužované protagonistce dává sílu a možnosti.
defend European values and human rights from the outset.
která by již od samého začátku chránila evropské hodnoty a lidská práva.
Mr President, as a political group, we established the principle of preventing any reduction in consumer rights in the European Union from the outset.
Pane předsedající, jako politická skupina jsme zavedli zásadu zabránit jakémukoli omezování spotřebitelských práv v Evropské unii od samého počátku.
An approach that takes account of all this was needed from the outset for an issue as complex as consumer protection.
V tak složité záležitosti, jako je ochrana spotřebitelů, byl od samého počátku potřebný přístup, který by to vše bral v úvahu.
With renewable energies it is a question of opening up all the possibilities but also of not ruling out technological innovations from the outset either.
U obnovitelných energií je otázkou otevřít si všechny možností, ale od samého počátku nevylučovat ani technické inovace.
However, I think that it is important for the draft budget for 2011 to reflect, from the outset, the financial implications of the flagship initiatives contained in the EU 2020 strategy.
Myslím si však, že je důležité, aby návrh rozpočtu pro rok 2011 od samého počátku odrážel finanční důsledky stěžejních iniciativ obsažených ve strategii Evropa 2020.
On the Green Paper I would like to inform you, as I said at the outset, that this policy document is due in the first quarter of 2010
Pokud jde o zelenou knihu, rád bych vás informoval, jak jsem učinil už na začátku, že tento politický dokument má být dokončen v prvním čtvrtletí roku 2010
Results: 267, Time: 0.1698

Top dictionary queries

English - Czech