OVERARCHING in Czech translation

[ˌəʊvə'rɑːtʃiŋ]
[ˌəʊvə'rɑːtʃiŋ]
zastřešující
umbrella
overarching
překlenovací
bridge
overarching
dlouhodobým
long-term
prolonged
longtime
longstanding
overarching
longterm
longer-term
celkovým
overall
total
general
overarching
ústřední
central
theme
focal
pivotal
core
keystone

Examples of using Overarching in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would just like to stress a few remarks that were made, which in my opinion should be overarching the whole debate.
Chtěl bych jen zdůraznit pár postřehů, které by podle mě měly být v celé rozpravě zdůrazněny.
the modernisation of traditional ways of life is also an overarching motif of his latest fiction film Ravens.
modernizace tradičního způsobu života je rámcovým motivem i jeho nejnovějšího hraného filmu Havrani.
This demonstrates that the European Union needs an overarching water management programme
Ukazuje to, že Evropská unie potřebuje zastřešující program vodního hospodářství,
Consumer protection is an overarching and fundamental policy of the European Union,
Ochrana spotřebitele je zastřešující a základní politikou Evropské unie
of grand strategy and remain faithful without losing sight of our purpose, is the way in which we face these changes to our overarching goals.
kterým čelíme těmto změnám, a zůstáváme věrnými našim dlouhodobým cílům. jak se adaptujeme na novou skutečnost Doktrína všeobecné strategie.
Overarching frequency planning and management at European level is, without doubt, less appropriate for achieving this goal,
Ústřední plánování a správa frekvencí na evropské úrovni jsou k dosažení tohoto cíle nepochybně méně vhodné,
which in turn are equally supported by other overarching policies, including those on the Circular Economy,
politických priorit Evropské komise, které zároveň podporují další zastřešující politiky, včetně politiky pro oběhové hospodářství,
Is the way in which we face these changes how we adapt to the new reality to our overarching goals. The doctrine of grand strategy without losing sight of our purpose, and remain faithful.
Aniž bychom ztratili ze zřetele svůj smysl, je způsob, kterým čelíme těmto změnám, a zůstáváme věrnými našim dlouhodobým cílům. jak se adaptujeme na novou skutečnost Doktrína všeobecné strategie.
the new reality without losing sight of our purpose, The doctrine of grand strategy to our overarching goals.
zůstáváme věrnými našim dlouhodobým cílům. jak se adaptujeme na novou skutečnost Doktrína všeobecné strategie.
I should also mention the overarching objective of seeking to ensure better integration of health concerns into all our policy initiatives,
Měl bych se rovněž zmínit o překlenovacím cíli zajištění lepší integrace zdravotních zájmů do všech našich politických iniciativ,
Considering the importance of the policy of cohesion as an overarching element of all European policies, I welcome its planned inclusion in
S ohledem na význam politiky soudržnosti coby zastřešujícího prvku všech evropských politik vítám její plánované začlenění do dokumentu,
in the European consensus on development, we clearly stated that the overarching aim of EU development cooperation is the eradication of poverty in the context of sustainable development,
Evropském konsensu o rozvoji jsme jasně prohlásili, že zastřešujícím cílem rozvojové spolupráce EU je vymýcení chudoby v kontextu udržitelného rozvoje,
which will focus on overarching EU measures against human trafficking,
která se bude soustředit na překlenovací opatření EU proti obchodování s lidmi,
on the Corfu Process, and the fact that all aspects of the overarching security strategy should be dealt with in a balanced way.
potvrzení toho, že by měly být všechny aspekty zastřešující bezpečnostní strategie řešeny vyváženým způsobem.
We share the report's overarching idea of improved European citizenship
Sdílíme zastřešující myšlenku zdokonaleného občanství Unie
However, they are part of the European Parliament's overarching ambition, namely to build a United States of Europe.
Jsou však součástí všeobjímající ambice vytvořit Spojené státy evropské.
although he touches upon highly sensitive topics he never abandons his overarching playfulness.
jakkoliv se dotýká nesmírně citlivých otázek, nikdy neopouští celkovou hravost.
I remain confident that we can agree on one overarching piece of legislation to cover all boat, bus and coach passengers to
I nadále věřím, že se nám podaří shodnout se na zastřešujícím právním předpisu, který bude upravovat práva cestujících na lodích,
It is clear that the overarching aim of our actions is first and foremost the fight against poverty in the context of the Millennium Development Goals.
Je jasné, že základním cílem našich akcí je v prvé řadě boj proti chudobě v kontextu rozvojových cílů tisíciletí.
Regarding methodology; in tracing individual topice there will not be a overarching systematizing framework- this is not about the history of a study
Co se týče metodologie, způsob traktování jednotlivých témat nebude mít zastřešující, systematizující rámec- nepůjde tedy o dějiny nějakého oboru
Results: 111, Time: 0.0819

Top dictionary queries

English - Czech