OVERSIGHT in Czech translation

['əʊvəsait]
['əʊvəsait]
dohled
supervision
sight
surveillance
oversight
monitoring
control
supervisor
visual
scrutiny
watch
dozor
surveillance
supervision
oversight
chaperone
watch
monitor
supervised
přehlédnutí
oversight
misses
omyl
mistake
wrong
error
accident
oversight
misunderstanding
mix-up
misled
nedopatření
oversight
accident
mistake
mix-up
misunderstanding
oversight
kontrolu
control
check
inspection
scrutiny
monitoring
review
dohlížející
supervisory
supervising
oversight
attending
looking
helicopter
overseeing
attendings
opomenutí
omission
failure
negligence
oversight
laches
dohledu
supervision
sight
surveillance
oversight
monitoring
control
supervisor
visual
scrutiny
watch
dozoru
surveillance
supervision
oversight
chaperone
watch
monitor
supervised
dohledem
supervision
sight
surveillance
oversight
monitoring
control
supervisor
visual
scrutiny
watch
dozorem
surveillance
supervision
oversight
chaperone
watch
monitor
supervised

Examples of using Oversight in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Stephanie, it was a mistake, an oversight.
Stephanie, byla to chyba. Nedopatření.
I assumed it was a radical departure rather than an. an oversight.
Myslel jsem, že je to něco radikálnějšího než jen… přehlédnutí.
It's our job to provide oversight.
Naší prací je poskytnout dozor.
It was an oversight. I'm sorry.
Bylo to opomenutí.
Where's Oversight? Move, move!
Kde je Oversight? Pohyb! Pohyb!
But resolved easily enough. A slight administrative oversight, that's all.
Malý správní omyl, toť vše, ale rychle se to vyřeší.
It did seem like an oversight.
Vypadá to, jako nedopatření.
Tell me about your experience as the chair of the oversight reform committee.
Povězte mi o vašich zkušenostech z postu předsedkyně komise dohlížející na reformy.
It was an oversight.
Bylo to přehlédnutí.
I'm the resident federal oversight.
Jsem federální dozor.
That was an unfortunate oversight.
To bylo nešťastné opomenutí.
You might remind oversight that I'm still in possession of all their dirty laundry.
Možná bys měl připomenout Dozoru, že stále vlastním všechno jejich špinavé prádlo.
No. Oversight's my boss.
Ne. Oversight je můj šéf.
It is an oversight that must be corrected.
Je to omyl, který musí být napraven.
That an oversight?
Je to nedopatření?
I'm sure it was just an oversight.
Jsem si jistá, že to bylo jenom přehlédnutí.
I think the budget oversight committee.
Myslím, že výbor, dohlížející na rozpočet.
So now a subcommittee wants congressional oversight.
Podvýbor nyní chce dozor Kongresu.
Starkwood has let their security teams run amok all over the world, with no oversight.
Starkwood nechal bez dozoru své týmy řádit po celém světě.
With oversight, the bank would be willing to look at you as one borrower.
S dohledem by vás banka mohla brát jako jednoho dlužníka.
Results: 548, Time: 0.1271

Top dictionary queries

English - Czech