SAME CONCLUSION in Czech translation

[seim kən'kluːʒn]
[seim kən'kluːʒn]
stejnému závěru
same conclusion
same findings
stejným závěrům
the same conclusions

Examples of using Same conclusion in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The Magi 2 at Matsushiro reached the same conclusion.
Magi 2 v Matsushiro dospěla ke stejnému závěru.
I hope the other members will come to the same conclusion.
Doufám, že ostatní členové dojdou k tomu samému závěru.
Well, if Pierce has reached the same conclusion that I have.
No, jestli Pierce dosáhl nějakého závěru jako já, tak.
Then, surely, LA will come to the same conclusion.
Potom jiste, IA prijde ke stejnemu zaveru.
No, I'm absolutely sure that we will all reach the same conclusion.
Ne, jsem si naprosto jist, že jsme všichni došli ke stejnému závěru.
He carried out an objective evaluation and reached the same conclusion.
Provedl objektivní hodnocení a dospěl k témuž závěru.
We better hope the jury comes to the same conclusion about him.
Budeme doufat, že porota dospěje ke stejnému závěru i u něho.
The Magi 2 at Matsushiro reached the same conclusion.
Magi 2 v Matsushiru dospěla k stejnému závěru.
I'm sure the IPCC will come to the same conclusion.
Ujistím se, aby IPCC došla k těm samým závěrům.
The producers had come to the same conclusion.
Producenti dospěli ke stejnému názoru.
And together, we have reached the same conclusion.
A společně jsme došli ke stejnému závěru.
And together, we have reached the same conclusion.
A společně jsme došli ke stejnému výsledku.
The Magi 2 at Matsushiro reached the same conclusion.
MAGI2 v Matsushiru došlo ke stejnému závěru.
You will come to the same conclusion as every thinking human being… since they burned heretics.
Dojdeš ke stejnému závěru jako každá myslící lidská bytost od dob, co se upalovali kacíři.
Objective reviews have all come to the same conclusion, namely, that the prerequisites for accession to the Schengen area have been met.
Všechna objektivní hodnocení dospěla ke stejnému závěru, že předpoklady pro přistoupení k schengenskému prostoru jsou splněny.
the judge and the jury, to the same conclusion. but also supports our version of the facts and leads everyone.
bude mít smysl pro to, co se stane, a povede soudce a porotu k stejným závěrům.
I kept coming back to the same conclusion that none of this makes any sense.
pokaždé jsem došel ke stejnému závěru, že nic z toho nedává smysl.
the judge and the jury, to the same conclusion.
povede soudce a porotu k stejným závěrům.
The European Court of Justice can therefore still come to the same conclusion as in the Laval case.
Evropský soudní dvůr tedy může nadále dospět ke stejnému závěru jako v případu Laval.
The judge and the jury, to the same conclusion. but also supports our version of the facts and leads everyone, The story we tell that makes sense of what happened.
Ale také podpoří naši verzi skutečností a důkazů, Příběh, který prozradíme, bude mít smysl pro to, co se stane, a povede soudce a porotu k stejným závěrům.
Results: 131, Time: 0.0606

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech