SECURITISATION in Czech translation

sekuritizace
securitisation
securitization
sekuritizaci
securitisation
sekuritizačního
securitisation

Examples of using Securitisation in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I believe that the securitisation and special purpose vehicles,
Věřím, že sekuritizace a účelově zřízené nástroje,
The Commission should implement the proposals which have the European Parliament's support as regards securitisation, maintenance of structured products on the initiators' books,
Komise by měla uplatnit návrhy, které mají podporu Evropského parlamentu, týkající se sekuritizace, udržení strukturovaných produktů v účetních knihách iniciátorů,
Nobel Prize winner Maurice Allais has always been openly critical of innovative finance, securitisation, derivatives and hedge funds,
Nositel Nobelovy ceny pan Maurice Allais se vždy nepokrytě kriticky vyjadřoval o inovačních financích, sekuritizaci, finančních derivátech
Securitisation is seen as one of the demons of the current financial crisis,
Sekuritizace je považována za jednoho ze zloduchů současné finanční krize
that off-balance-sheet transactions and unproven securitisation processes are prohibited.
neprověřené procesy sekuritizace jsou zakázané.
others who did not care about lending standards because they could offload the loans to others through securitisation.
jiní, kteří se nestarali o podmínky poskytování půjček, neboť se úvěrů mohli zbavit prostřednictvím sekuritizace.
On the now famous 5% retention for securitisation, I am pleased to see that Parliament has resisted the call from industry to do away with what they had only last year characterised as complete nonsense.
Nyní ke slavnému 5% ponechání pro účely sekuritizace. Velmi mě těší, když vidím, že Parlament odolal výzvám daného odvětví, aby odstranil to, co teprve minulý rok označili za naprostý nesmysl.
On securitisation, I know the Commissioner likes the retention idea, but that is clearly just one available tool,
V oblasti sekuritazice vím, že pan komisař má rád myšlenku doby držení, ale to očividně představuje
to our banking sector and to all our G20 partners that retention must be introduced for securitisation.
našemu bankovnímu odvětví a všem našim partnerům ze skupiny G20, že pro účely sekuritizace musí být zavedeno ponechání.
therefore we need to involve non-bank organisations, including financial institutions that are close to the population and outside the securitisation market.
musíme zapojit nebankovní organizace včetně finančních institucí, které jsou blíž k lidem a mimo sekuritizační trh.
In writing.- While the credit rating agencies have to accept some degree of blame for the failures in the securitisation of sub-prime mortgages which led to the financial crisis,
Písemně.- Ačkoli ratingové agentury musí přijmout určitý stupeň viny za selhání v sekuritizaci rizikových hypoték, které vedlo k finanční krizi,
the widespread free movement of capital, the securitisation of the globalised economy
rozšířenému volnému pohybu kapitálu, sekuritizaci globalizovaného hospodářství
the financialisation of the economy, an over-emphasis on the short term, securitisation, complex financial products that are not based on any concrete wealth creation and the constitution of
přílišný důraz na krátkodobé, sekuritizační, složité finanční produkty, které se neopírají o žádné konkrétní vytváření hodnot, a vytváření velkých nadnárodních skupin,
you should have listened to our rapporteur, Mr Rasmussen, who told you that retention on securitisation needed to be introduced in the banking sector.
jste měl naslouchat našemu zpravodaji, panu Rasmussenovi, který vám říkal, že v bankovním odvětví je třeba zavést požadavky na ponechání pro účely sekuritizace.
Were flowing through the securitisation chain. Suddenly, hundreds of billions of dollars a year.
Proplouvaly řetězcem sekuritizace. Najednou stovky miliard dolarů ročně.
Whereby people who make the loan We have since developed securitisation, are no longer at risk if they fail to repay.
Pak jsme vyvinuli sekuritizaci, díky které už věřitelé neriskují v případě nesplácení úvěru.
We will see much more structured finance deals in securitisation or risk-sharing guarantees for portfolios of loans that a bank has created or might be about to create.
Bude mnohem více operací strukturovaného financování v oblasti sekuritizace, jakož i záruk se sdílením rizik pro stávající nebo budoucí úvěrová portfolia bank.
The second area is securitisation, the granting of loans.
Druhou oblastí je sekuritizace, poskytování úvěrů.
Lack of securitisation possibilities is the principal reason that credit has dried up now.
Nedostatečné možnosti sekuritizace jsou základní příčinou toho, že se úvěry zastavily.
Let me just make a point concerning securitisation.
Dovolte mi ještě, abych se zmínil o sekuritizaci.
Results: 75, Time: 0.0545

Top dictionary queries

English - Czech