tak zatraceně
so goddamn
so bloody
so darn
so freakin
so freaking
so goddamned
so fuckin
so frickin
so frelling
so friggin tak proklatě
so goddamn
so freaking tak zatracená
so goddamn sakra tak
the hell's so
so goddamn tak příšerně
so terrible
so terribly
so goddamn
so bad
so dreadfully
so horribly
so hideously tak zasraně
so fuckin
so goddamn tak posraně neskutečně
incredibly
extremely
unbelievably
impossibly
so
insanely
terribly
really
ridiculously
incredible
What's so goddamn hard about that? Co je na tom tak zatraceně težkýho? Wasn't so goddamn complicated. Nebylo to tak debilně komplikovaný. What's so goddamn strange about that? Co je na tom tak divnýho? Why am I so goddamn funny, George? Co je na mě sakra tak legračního, Georgi? Jsi proklatě chytrý.
He was so goddamn patronizing. I mean, it was so goddamn dark, but… Yeah, I think it was somewhere around here. Jo, myslím, že tady někde. Byla děsná tma, ale. I don't know why I'm so goddamn sad. Nevím, proč jsem tak kurevsky smutná. Well, maybe if your personnel weren't so goddamn concerned… for their goddamn conviction rate, No, možná, že kdyby se váš personál nezabýval tak zatraceně intenzivně statistikami odsouzenosti, You're so goddamn psychic why didn't you know that Aceveda lied about Lem? Když jsi tak zatraceně důvtipnej tak proč jsi nevěděl, že Aceveda lže o Lemovi? but it was so goddamn dark we couldn't find it. ale to byla tak zatracená tma, pro kterou jsme to nemohli najít. No, I want you to set a fire so goddamn big… the gods will notice us again. Ne, já chci, abyste udělali tak příšerně obrovský požár… že si nás bůh zase všimne. If you're so goddamn uncomfortable with the story… why did you slap it on both the domestic Pokud jste tak zatraceně nespokojený s tím článkem… proč jste ho dal na obě strany domácích show… Sorry we're late, but it was so goddamn dark we couldn't find it. to byla z Barmské fronty ukazující… tak zatracená tma, pro kterou jsme to nemohli najít. Z posledních filmů. Now you're gonna drink because each day is so goddamn dull and that takes a lot more booze. Teď budeš pít, protože každý den je tak posraně nudný. Na to je třeba mnohem víc chlastu. To think any one of us would do anything so goddamn stupid. You have gotta have a pretty dim view of Negroes. Myslet si, že každý z nás by udělal cokoli tak zatraceně hloupého. Musíš mít docela hezký názor na černochy. I want you to set a fire so goddamn big, the gods will notice us again. No. Ne, já chci, abyste udělali tak příšerně obrovský požár, že si nás bůh zase všimne. Sorry we're late, but it was so goddamn dark we couldn't find it. The latest films to arrive from the Burma front show. Promiňte, jdeme pozdě, ale to byla z Barmské fronty ukazující… tak zatracená tma, pro kterou jsme to nemohli najít. Z posledních filmů, které přišly. You're so goddamn psychic, why didn't you know that Aceveda was lying about Lem,? Když jsi tak zatraceně důvtipnej… tak proč jsi nevěděl, že Aceveda lže o Lemovi? And that takes a lot more booze. because each day is so goddamn dull Now you're gonna drink. Teď budeš pít, protože každý den je tak posraně nudný.
Display more examples
Results: 130 ,
Time: 0.1032