TO THE THINGS in Czech translation

[tə ðə θiŋz]
[tə ðə θiŋz]
na věci
at things
shit
of stuff
business
belongings

Examples of using To the things in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
but also to the things around us, to the whole world.
nejen vůči lidem, ale i na věci kolem nás, na celý svět.
You have always given me a wide berth when it comes to the things that happen here in the Fifth Ward.
Vy jste mě vždycky kryla před úřady, když přišlo na věci, které se dějí zde v Pátém okrsku.
To the things you know. You have got this big response, you can see in the red line.
Významně reagujete, tady to vidíte na té červené čáře, na věci, které znáte.
Because there's a cost to the things that matter most in life,
Protože v životě jsou věci, na kterých záleží nejvíc,
The goal was to get back to those roots, to get back to the things that made Marvel great.
Chtěli jsme se vrátit ke kořenům, k věcem, které Mravel dostaly na vrchol.
It is always there when you need it, and in an emergency, it will help you Fire. quickly get to the things that you need.
Rychle se dostat k věcem, které potřebujete. Oheň. a v případě pohotovosti vám pomůže Je tu vždycky, když ji potřebujete.
Quickly get to the things that you need. It is always there when you need it, Fire.
Rychle se dostat k věcem, které potřebujete. Oheň. a v případě pohotovosti vám pomůže Je tu vždycky,
You're an important part of my life… and I pay attention to the things you are interested in.
A věnuju pozornost věcem, které tě zajímají. Jsi důležitou součástí mého života.
And she tends to become very daring and straightforward when it comes to the things she likes.
Ale když jde o věci, které má ráda, bývá velmi smělá a přímočará.
Why don't we just skip to the things that you have done that you're the most proud of;
Proč prostě nepřeskočíme k věcem, na které jsi nejvíc pyšný;
appears to be closing its eyes to the things that go on there.
hlavní obchodní partner zavírá oči před záležitostmi, ke kterým v této zemi dochází.
It means we would be able to dedicate more time to the things and people that matter to us.
Díky tomu bychom mohli věnovat více času věcem a lidem na kterých nám záleží.
Of course I do. You're an important part of my life and I pay attention to the things you are interested in.
Jsi důležitou součástí mého života a zajímám se o věci, které tě zajímají.
for there were still some limits to the things she could say to him then.
Existovaly mezi nimi ještě jisté zábrany, kvůli kterým mu nemohla říct vše.
To the things I do here if I were literally anywhere else. Wow. I would never be able to bear witness.
Páni. co tu dělám, kdybych byla někde jinde. Nedokázala bych dělat ty věci.
To the things I do here if I were literally anywhere else. I would never be able to bear witness Wow.
Páni. co tu dělám, kdybych byla někde jinde. Nedokázala bych dělat ty věci.
You're an important part of my life… and I pay attention to the things you are interested in.
Jsi důležitou součástí mého života a zajímám se o věci, které tě zajímají.
I can look forward to the things I want to do in my life.
Se můžu podívat vpřed a vidět věci, které chci ve svém životě udělat.
I can look forward to the things I want to do in my Life. But the difference between today and last Saturday is that for the first time in a While.
Ale rozdíl mezi dneškem a minulou sobotou je v tom, že poprvén po dlouhé době, se můžu podívat vpřed a vidět věci, které chci ve svém životě udělat.
I can look forward to the things I want to do in my Iife.
se můžu podívat vpřed a vidět věci, které chci ve svém životě udělat.
Results: 50, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech