WE CANNOT CHANGE in Czech translation

[wiː 'kænət tʃeindʒ]
[wiː 'kænət tʃeindʒ]
nemůžeme změnit
we can't change
you can't undo
you can not reverse
can't we amend
nemůžeme měnit
we can't change
nelze změnit
cannot be changed
cannot be altered
it is not possible to change
you cannot modify
might not change
nezměníme
we don't change
we're not changing
we will not change
can't change

Examples of using We cannot change in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I guess we need to pray for the courage to accept the things we cannot change. Oh, well.
No dobře, myslím, že bysme se měli modlit za odvahu a přijmout věci, které nemůžeme změnit.
We are bounded forever by a destiny we cannot change? of the different houses the Sorting Hat sorted us in, Why, regardless.
Že nás Moudrý klobouk zařadil do rozdílných kolejí, navždy úzce spojeni osudem, který nemůžeme změnit? Proč jsme i bez ohledu na to.
Hat sorted us in, we are bounded forever by a destiny we cannot change?
navždy úzce spojeni osudem, který nemůžeme změnit? Proč jsme i bez ohledu na to?
Why, regardless… we are bounded forever by a destiny we cannot change? of the different houses the Sorting Hat sorted us in.
Že nás Moudrý klobouk zařadil do rozdílných kolejí, navždy úzce spojeni osudem, který nemůžeme změnit? Proč jsme i bez ohledu na to.
Dad stuck a magnet on our fridge… suggesting we accept the things we cannot change.
táta dal na lednici magnet, připomínal nám, že přijímáme věci, které nemůžeme změnit.
We cannot change the past, we can only learn from it and try to create a future in which such errors do not recur.
Minulost změnit nemůžeme, můžeme se z ní pouze poučit a zkusit vytvořit budoucnost, v níž se tyto chyby nebudou opakovat.
and therefore that we cannot change things.
a proto tuto situaci není možné změnit.
The power of the prayer comes from its insight into human nature… we ask god to grant us the serenity to accept the things we cannot change… because so many of us rage against the hand that life has dealt us… the courage to change the things we can… because so many of us are cowardly.
Prosebníkova síla přichází s lidské přirozenosti. Žádáme Boha, aby nám pomohl vyrovnat se s věcmi, co nemůžeme změnit, protože příliš mnoho z nás bojuje s rukou, co řídí naše životy, aby nám dal odvahu změnit věci, které můžeme, protože mnozí z nás jsou zbabělci.
We can not change right!
Nemůžeme změnit soudce!
We can't change who we are, Frank.
Nezměníme, kdo jsme, Franku.
We can not change the past… so now we have to face the consequences.
Nemůžeme změnit minulost… takže teď musíme mít důsledky Tvář.
Some things we can't change, Ray.
Některé věci nezměníme, Rayi.
We can't change our history.
Nemůžeme měnit svojí historii.
We can't change the past… so now we need to have the consequences Face.
Nemůžeme změnit minulost… takže teď musíme mít důsledky Tvář.
We can't change the rules.
Nemůžeme měnit pravidla.
We both know we can't change her mind.
Oba víme, že nezměníme, co si umane.
Look, we can't change what happened while we were gone.
Hele, nemůžeme změnit, co se stalo, když jsme byli pryč.
But we can't change it. I'm sorry.
Ale to nezměníme. Promiň.
Unfortunately we can not change the"paper thin walls" of our Danish holiday home.
Komentář pronajímatele Pán Scheffler:„Bohužel nemůžeme změnit„papírové tenké zdi" naší dánské rekreačního domu.
We can't change our policies just to accommodate one individual employee.
Nemůžeme měnit pravidla jen proto, abychom vyhověli jednomu zaměstnanci.
Results: 49, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech