WHEN HE REALIZED in Czech translation

[wen hiː 'riəlaizd]
[wen hiː 'riəlaizd]
když si uvědomil
when he realized
when he realised
once he realized
by the time he realized
když zjistil
when he found out
when he discovered
when he realized
when he learned
when he knew
when he realised
když mu došlo
when he realized
when he realised
když pochopil
when he understood
when he realized
once he understood

Examples of using When he realized in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So I rushed it to court, had it entered and… And I remember Chester's face when he realized we had him, that he was going to jail for the rest of his life.
Pamatuju si, jak se Chester tvářil, když mu došlo, že ho máme, že zbytek života stráví ve vězení.
That if he fought hard enough, you could one day be free… it made him stronger. When he realized the Goa'uld could indeed be defeated.
Bojoval proto, abys mohl být jednou svobodný. Když pochopil, že Goa'uldi mohou být poraženi.
I also saw how he stopped tapping when he realized the only reason he was called in here was because of the patient deaths.
Také jsem viděl, jak poklepávat přestal, když si uvědomil, že jediný důvod, proč sem byl zavolán, je kvůli smrti těch pacientů.
But when he realized what was actually happening,
Ale když zjistil, co se skutečně děje,
Junior wanted the whole ranch for himself, Yes. and when he realized that a part or all of it was suddenly slipping out of his hands.
Junior chtěl celej ranč pro sebe Ano. a když mu došlo, že celej nebo jeho část mu zrovna vyklouzává z rukou.
When he realized that your husband was contacting his old boss for help in exposing his company,
Když si uvědomil, že váš manžel kontaktoval svého starého nadřízeného, aby mu pomohl odhalit jeho společnost,
He thought he was being a good soldier, he leveraged his knowledge of the program to make them stop. but when he realized what was actually happening.
Ale když zjistil, co se skutečně děje, použil své znalosti programu k tomu, aby ho zarazil. Myslel, že je jen dobrý voják.
He gave me a deal when he realized he couldn't take it with him to London.
Udělal mi cenu, když mu došlo, že si ho nemůže vzít do Londýna.
When he realized what his partners were going to use it for,
Když si uvědomil, k čemu to jeho partneři hodlají použít,
And when he realized his fake break-in hadn't worked
A když zjistil, že jeho fingované vloupání nezabralo,
Initially, Dietz claimed he would been framed by the FBI, but when he realized it wasn't gonna work, he confessed.
Zpočátku Dietz prohlašoval, že to na něj nastražil FBI, ale když mu došlo, že to neprojde, tak se přiznal.
it was too late when he realized cause he was really getting off on seeing this shit, they could see him, too. that the entities.
už bylo moc pozdě, když si uvědomil že ty bytosti Pořád to zesiloval ho můžou taky vidět.
In these records i'm decoding, it was the first thing that the captain chose to do when he realized that this was taking over his ship.
Podle těch záznamů to byla první věc, kterou udělal jejich kapitán, když zjistil, že se to v jeho lodi šíří.
So it was wrenched. And when he realized he could not beat him,
Anděl se dotkl zásuvky Jákobova kyčle, A když si uvědomil, že ho nemůže porazit,
That if he fought hard enough, you could one day be free… it made him stronger. When he realized the Goa'uld could indeed be defeated.
Mu dodalo sílu. To, že když bude mít dost sil k boji, jednoho dne můžeš být svobodný, Když zjistil, že Goa'uldi mohou být skutečně poraženi.
Where the money went, and when he realized So he flew to Pout Au Prince to see for himself,
Letěl to ověřit do Port-au-Prince, a když si uvědomil, kam peníze šly, konfrontoval Vanessu
When he realized he had caught a celebrity in a compromising position,
Když si uvědomil, že zachytil celebritu v kompromitující pozici,
it was too late when he realized that the entities, they could see him, too.
už bylo moc pozdě, když si uvědomil že ty bytosti ho můžou taky vidět.
When he realized that James was back from Afghanistan, A few days ago, they had some words about my husband's idea of fun.
Měli nějakou debatu o představě zábavy mého manžela. Před několika dny, když si uvědomil, že James je zpět z Afganistanu.
When he realized what kind of trouble he was in? Or are you going to argue now that he sneaked it back in here?
Nebo budete namítat, že ho tam vrátil, když si uvědomil, v jakém maléru je?
Results: 107, Time: 0.0847

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech