to generatecreateraiseleadgive risefostercauseencouragebringstimulate
Examples of using
Evokes
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The luxury industry is intriguing and evokes powerful emotions,
Léindustrie du luxe est fascinante et suscite de fortes émotions,
Because it is associated with the element of fire, it evokes the rich smell of hot ashes,
Parce qu'elle est associée à l'élément«feu», elle rappelle l'odeur de riches cendres chaudes,
the work evokes the rapid urban expansion
l'œuvre évoque la rapide expansion urbaine
The performance metaphorically evokes the coma into which the whole of Syria has lapsed since the uprisings of March 2011.
Cette œuvre est une évocation métaphorique du coma dans lequel se trouve la Syrie toute entière depuis la révolution de mars 2011.
When something evokes a reaction, making that known is something Hatena really focuses on.
Quand une chose suscite des réactions, Hatena arrive vraiment bien à faire passer l'information.
The Salon differs from the other rooms in its semi-circular design which evokes the 18th-century predilection for curves over straight lines.
Ce salon se distingue des autres pièces par son plan semi-circulaire qui rappelle la préférence du XVIIIe siècle pour la courbe au détriment de la ligne droite.
Dark Matter is an extremely funny production that simultaneously evokes a sense of ominousness.
Dark Matter est un spectacle très amusant qui provoque en même temps un sentiment d'inquiétante étrangeté.
When Jacques today evokes the fact that the hallways are haunted by Georges,
Lorsque Jacques aujourd'hui évoque que les couloirs sont hantés par Georges,
Super Silver evokes a shimmering sensation as its high reaches the core of your body.
La Super Silver provoque des sensations chatoyantes lorsque son high pénètre le corps de celui qui l'inhale.
Fragrant and very fresh, it also evokes chamomile and lime-blossom infusions,
Fragrant et très frais, il rappelle aussi les infusions de camomille
Any victim evokes sympathy, but the massacre of children in Beslan is hideously evil.
Toute victime suscite la compassion, mais le massacre d'enfants à Beslan est particulièrement odieux.
Rivendell and its Last Homely House evokes the scenery of the Swiss Alps.
Rivendell, évocation de Fendevall, la Dernière Maison Hospitalière, est digne d'un paysage des Alpes suisses.
This portrait of the city evokes the cultural and industrial heritage
Le portrait de la ville évoque l'héritage culturel
Inspired by the sea, the shape of the side evokes the profile of a wave while the black-silver colour that of a dolphin.
S'inspirant de la mer, la forme du côté rappelle le profil d'une vague, tandis que la couleur noir-argent évoque celle d'un dauphin.
This must-have collection evokes feelings, faces and most importantly FUN in their designs.
Cette collection« must-have» met en scène des visages et suscite des sentiments, mais toujours de manière ludique.
This idea that paternalism implies a hierarchical relationship is probably connected to the visceral reactions that paternalism evokes in some persons.
Cette idée selon laquelle le paternalisme impliquerait une relation hiérarchique n'est probablement pas étrangère aux réactions viscérales que le paternalisme provoque chez certaines personnes.
The fragrance is distinguished by its elegance and freshness, wich evokes flavors of strawberry,
Le nez se distingue par son élégance et sa fraîcheur évoquant des arômes de fraise,
Its satin-finished crystal evokes the softness of the skin while the plays on light bring movement
Son cristal satiné rappelle la finesse du grain de peau tandis que les jeux de lumière insufflent vie
I wish at this time to pay tribute to a woman who has died recently and whose name evokes mystic reverence.
Je tiens maintenant à rendre hommage à une femme qui est décédée récemment et dont le nom suscite la vénération mystique.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文