IS BASICALLY in French translation

[iz 'beisikli]
[iz 'beisikli]
est essentiellement
be essentially
be primarily
be mainly
basically be
be mostly
be largely
are broadly
be predominantly
being principally
est fondamentalement
be fundamentally
be basically
be inherently
be essentially
be substantially
are not significantly
est pratiquement
be practically
be virtually
be almost
be nearly
be substantially
est en fait
be doing
est principalement
be primarily
be mainly
be predominantly
be mostly
est simplement
simply be
just be
be merely
be easily
only be
is easy
consiste essentiellement
be primarily
consist primarily
est en principe
in principle be
basically be
in principale be
est foncièrement
be fundamentally
be inherently
be truly
est basiquement
consiste en fait
est sociologiquement

Examples of using Is basically in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This integration is basically on the parish level.
Il s'agit essentiellement d'une insertion au niveau paroissial.
The service is basically silent meditation.
Le service consiste à méditer en silence.
Government is basically parents for adults.
Le gouvernement, c'est des parents pour adultes.
Is basically the only cool thing I can say about myself.
Est globalement la seule chose cool dont je peux parler qui me concerne.
A convertible note is basically a loan that is convertible into shares of a company.
Une débenture convertible consiste en un emprunt convertible en actions d'une compagnie.
The assessment is basically a half-hour stress test.
L'évaluation consiste en un test de 30 min.
SNL staff is basically half Lampoon, half Pastiche.
L'équipe du Saturday Night Live c'est moitié Lampoon, moitié Pastiche.
Shit, there's basically no scenario in which.
Merde, il est fondamentalement aucun scenario dans lequel.
This stuff is basically Super Glue.
Ce truc, c'est en gros de la Super Glue.
After all, a smartphone is basically a mobile office.
Après tout, un smartphone, c'est un peu un bureau portable.
You know, it is basically a cardboard belt.
Tu sais, c'est juste une ceinture en carton.
Ron is basically a better version of George Washington.
Ron, c'est George Washington, mais en mieux.
In reality, the worst enemy is basically the sun.
En réalité, votre pire ennemi est tout simplement le soleil.
This, and not having any protection is basically the same.
Ceci et ne pas avoir de protection, c'est pareil.
Everything else is doing is basically a copy.
Tout ce que les autres font, c'est du plagiat.
Willow bark extract is basically aspirin.
L'extrait de saule, à la base c'est de l'aspirine.
Because a donut that's selling donuts is basically a slave trader.
Un donut qui vend des donuts, c'est un esclavagiste.
The Division's organizational structure is basically sound.
La structure de la Division est globalement saine.
some are considerably faster than NEC2, which is basically the original version written in Fortran on punch cards.
certains sont considérablement plus rapides que NEC2, qui est fondamentalement la version originale écrite en Fortran sur cartes perforées.
So this is basically blood money,
Donc c'est pratiquement au prix du sang,
Results: 493, Time: 0.1263

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French