Examples of using
Portraying
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The Imperial Age, portraying Yongle Emperor.
The Imperial Age, dans le rôle de l'empereur Ming Yongle.
delighting the public with his charming little scenes portraying the city in an idyllic light.
le public est friand de ses charmantes petites scènes montrant la ville sous un trait idyllique.
Adams was drawn to the idea of portraying a platonic male-female friendship,
Adams a été attirée par l'idée de dépeindre une amitié platonique entre hommes
invariably portraying foreign characters who speak English with a strong accent.
il part à Hollywood, interprétant toujours des personnages étrangers au fort accent.
For years Kubrick had tried to find a way of portraying the appalling inhumanity of the Holocaust on screen.
Kubrick a essayé longtemps de dépeindre… la terrifiante inhumanité de l'Holocauste.
Choi's work is distinguished for its hyper-realistic technique of portraying human bodies and its powerful metaphors contained therein.
Le travail de Choi se distingue par l'utilisation d'une technique hyperréaliste qui lui permet de représenter des corps humains doublés de la puissance métaphorique qu'ils véhiculent par une structure sociale homogène et uniforme.
than 100 films and 150 television programs, portraying more than 220 characters.
1 500 émissions de télévision au cours de sa carrière, interprétant plus de 220 personnages.
The man is smiling as he shows a picture portraying a"matchstick man" with a beard
L'homme sourit en montrant un dessin qui représente un <<homme filiforme>>
I'm interested in portraying stories of people that struggle to overcome those obstacles.
je souhaite dépeindre l'histoire de personnes qui luttent pour surmonter ces obstacles.
In fact, it is relatively common to see these paintings portraying collections that actually existed.
Il n'est pas rare de voir ces compositions représenter des collections ayant véritablement existées.
The four statues on the upper loggia, portraying the Madonna with Child
Les quatre statues sur la loggia supérieure, qui représente le Vierge à l'Enfant
States should refrain from portraying human rights defenders
Les États devraient s'abstenir de décrire les défenseurs des droits de l'homme
I am confronted with the enormous task of portraying this, together with the multiple interpretations arising
j'ai la lourde tâche de dépeindre cette réalité, ainsi que les multiples interprétations qui naissent
the Groupe d'action photographique was formed with the intention of portraying residents of the city's working-class neighbourhoods.
le Groupe d'action photographique se formait avec la volonté de représenter les habitants des quartiers populaires de la ville.
Morselli, portraying antiheroes, represented an alternative to the spirit of D'Annunzio.
Morselli, dépeint des anti*héros, représentant une alternative à l'esprit de Gabriele D'Annunzio.
project a universality portraying the urban condition.
traduit une universalité qui représente la condition urbaine.
The most important thing is to ensure you are portraying the company's culture.
Le plus important, c'est de vous assurer de bien dépeindre la culture de l'entreprise.
The movie deals with a variety of intimate relationships, portraying characters who have to experience intense emotions which cannot be materialised in caresses.
Le film décrit les relations familières ou amoureuses de personnages qui affrontent des sentiments intenses qui ne peuvent pas se matérialiser en caresses.
Centre Mont-Royal's Kitchen brigade also plays a key role in delivering an outstanding culinary experience, portraying passion and pride, creating a well-rounded and pleasant meeting with the right menu.
La brigade de cuisine du Centre Mont-Royal joue également un rôle primordial en proposant une expérience culinaire exceptionnelle qui dépeint passion et fierté.
Inside you will find a wide range of stunning canvases(some portraying the Old Testament),
À l'intérieur, vous trouverez une large gamme de magnifiques toiles(certaines représente l'ancien Testament),
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文