Examples of using
Splendour
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
The charm, the sensations, the splendour and the magic of Venice, all together in a Spa.
Le charme, les sensations, la beauté et la magie de Venise dans un Spa.
Thus, they were fascinated by the splendour of the Wilhelmshöhe and regularly brought visitors to see it,
Ils étaient ainsi toujours fascinés par la magnificence de Wilhelmshöhe et ils y conduisaient régulièrement des visiteurs,
Later in the year At the Drive-in have also performed at festivals such as Lollapalooza, Splendour in the Grass, Fuji Rock
Plus tard dans l'année, At the Drive-in joue aussi à des festivals comme le Lollapalooza, Splendour in the Grass,
This work has enabled restoring all its splendour to this remarkable monument of the Loire Valley.
Ces travaux ont permis de redonner tout son éclat à ce monument remarquable du Val de Loire.
The distinction and splendour with which you have received us illustrates this sense of tradition.
La distinction et le faste avec lequel vous nous recevez illustre ce sens des traditions.
Fujiwara no Michinaga visited in 1023 and was impressed by its splendour, according to the Fusō ryakuki 扶桑略記?
Fujiwara no Michinaga qui s'y rend en 1023 est impressionné par sa magnificence selon le Fusō ryakuki 扶桑略記?
Throughout this pleasant rural outing you will enjoy the splendour of the Ardèche countryside at leisure.
Au cours de cette balade champêtre et agréable, vous pourrez observer à loisir la beauté du paysage ardéchois.
Far from the splendour of the original, while taking up the same plane,
Bien loin de la somptuosité de l'originale, bien que reprenant le même plan,
I sometimes forget, when we meet in the splendour of the abbey, that you were a doctor's wife.
Par moment, lorsque nous nous voyons dans le faste d'Abbey, j'oublie que vous étiez la femme d'un docteur.
repainted in various spots to bring it back to its original splendour.
a été dépoussiérée et repeinte à plusieurs endroits pour lui redonner son éclat d'origine.
the hamlet still bore the signs of its splendour, even though it was obscured by an opaque patina.
le hameau portait encore la marque de sa beauté, bien que cachée sous une couche opaque.
The back of the case is entirely open to reveal the splendour of the movement.
Quant au fond, il est intégralement ouvert pour dévoiler la magnificence du calibre.
Experience life aboard a sailboat in the splendour of nature as it was in the days of the discoverers of this world.
Vivez la vie à bord d'un voilier, dans les splendeurs de la nature comme au temps des découvreurs de ce monde.
also for the special mansion which has lent its splendour and radiance.
aussi pour l'hôtel particulier auquel on a rendu son faste et son éclat.
our Store basks in renewed splendour and is celebrating its big reopening on Saturday, 26 May.
notre magasin brille d'un nouvel éclat, et il fêtera sa grande réouverture le samedi 26 mai.
the 45 sea-facing villas offer majestic views of the Indian Ocean in all its splendour.
les 45 villas tournées face à la plage vous permettront d'apprécier l'océan Indien dans toute sa beauté.
He would create a baroque work- a great fresco that recalls the splendour of double choruses singing at St. Mark's Basilica in Venice.
Il en fait une œuvre baroque, une grande fresque qui rappelle la magnificence des doubles chœurs résonnant à Saint-Marc de Venise.
Relax with premium infusions in the Victoria Tea Lounge and dine in Victorian splendour at our Flavours Restaurant, which offers delicious international buffets.
Relaxez-vous avec une délicieuse infusion dans le salon de thé Victoria et dînez dans le faste victorien de notre restaurant Flavours qui propose de délicieux buffets internationaux.
white tunic of exquisite splendour.
une blanche tunique aux splendeurs exquises.
has been renovated and shines with renewed splendour.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文