COMMITMENTS UNDERTAKEN in Greek translation

[kə'mitmənts ˌʌndə'teikən]
[kə'mitmənts ˌʌndə'teikən]
υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν
δεσμεύσεων που ανέλαβε
δεσμεύσεων που αναλαμβάνουν
υποχρεώσεις που ανέλαβε
των αναληφθεισών υποχρεώσεων

Examples of using Commitments undertaken in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
The Council has stated that the second phase negotiations can only progress as long as all commitments undertaken during the first phase are respected in full(and translated into legal terms as quickly as possible).
Τόνισε επίσης ότι οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές και μεταφραστούν πιστά σε νομικούς όρους το ταχύτερο δυνατόν.
The EU has to date insisted that it will only open talks on a future trade deal if“all commitments undertaken during the first phase are respected in full and translated faithfully into legal terms as quickly as possible.”.
Υπογραμμίζουν δε, ότι οι διαπραγματεύσεις στη δεύτερη φάση"μπορούν να προχωρήσουν μόνο εφόσον όλες οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν κατά την πρώτη φάση γίνονται σεβαστές πλήρως και μεταφράζονται πιστά σε νομικούς όρους το συντομότερο δυνατό".
It underlines that negotiations in the second phase can only progress as long as all commitments undertaken during the first phase are respected in full
Ωστόσο,«οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές
I would like to remind the Commission of the commitments undertaken in the trialogue of July,
θέλω να υπενθυμίσω στην Επιτροπή τις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στον τριμερή διάλογο του Ιουλίου,
In order to achieve this, we attach paramount importance to the fulfilment of the 22 commitments undertaken by the Government as a result of the consultations held under Article 96 of the Cotonou Agreement.
Προκειμένου να επιτευχθεί αυτό, προσδίδουμε μέγιστη σημασία στην εκπλήρωση των 22 δεσμεύσεων που ανέλαβε η κυβέρνηση μετά τις διαβουλεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 96 της Συμφωνίας του Κοτονού.
It stressed that negotiations in the second phase can only progress as long as all commitments undertaken during the first phase are respected in full
Τόνισε επίσης ότι οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές
As a result, irrespective of future developments in international agricultural markets, the commitments undertaken toward the WTO entail radical changes in the ways
Κατά συνέπεια, ανεξαρτήτως των μελλοντικών εξελίξεων στις διεθνείς γεωργικές αγορές, οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν έναντι του ΠΟΕ, συνεπάγονται ριζικές αλλαγές στους τρόπους
confirms the continued fulfilment of commitments undertaken by Croatia during its accession negotiations to the EU.
επιβεβαιώνει τη συνεχιζόμενη τήρηση των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Κροατία κατά τη διάρκεια των ενταξιακών της διαπραγματεύσεων με την ΕΕ.
However the Council may decide to postpone the date of accession by one year to 1 January 2008 if either State does not fulfil the commitments undertaken during the negotiations.
Ωστόσο, το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει τη μετάθεση της ημερομηνίας προσχώρησης κατά ένα έτος, για την 1η Ιανουαρίου 2008, εάν ένα από τα δύο κράτη δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που ανέλαβε κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων.
It also underlined that negotiations in the second phase could only progress as long as all commitments undertaken during the first phase were respected in full
Τόνισε επίσης ότι οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές
EU heads of government will underline"that negotiations in the second phase can only progress as long as all commitments undertaken during the first phase are respected in full and translated faithfully in legal terms as quickly as possible".
Υπογραμμίζουν δε, ότι οι διαπραγματεύσεις στη δεύτερη φάση"μπορούν να προχωρήσουν μόνο εφόσον όλες οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν κατά την πρώτη φάση γίνονται σεβαστές πλήρως και μεταφράζονται πιστά σε νομικούς όρους το συντομότερο δυνατό".
It[the Union] nunderlines that negotiations in the second phase can only progress as long as all commitments undertaken during the first phase are respected in full
Ωστόσο,«οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές
Negotiations in the second phase can only progress as long as all commitments undertaken during the first phase are respected in full
Ότι οι διαπραγματεύσεις στη δεύτερη φάση"μπορούν να προχωρήσουν μόνο εφόσον όλες οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν κατά την πρώτη φάση γίνονται σεβαστές πλήρως και μεταφράζονται πιστά σε
The European Council also made clear that negotiations in the second phase could only progress as long as all commitments undertaken during the first phase were respected in full
Τόνισε επίσης ότι οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές και μεταφραστούν πιστά σε
In December, the European Council was clear that negotiations in phase two can only progress as long as all commitments undertaken in the first phase are respected in full
Τόνισε επίσης ότι οι διαπραγματεύσεις κατά τη δεύτερη φάση μπορούν να προχωρήσουν μόνο στον βαθμό που όλες οι υποχρεώσεις που αναλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης γίνουν πλήρως σεβαστές
do maintain the commitments undertaken under the agreement.
εκτελούν και τηρούν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν βάσει της συμφωνίας.
For that reason, I welcome the Commission's intention to conduct an in-depth evaluation of the implementation of commitments undertaken by online platforms
Εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να προβεί σε εμπεριστατωμένη αξιολόγηση της εφαρμογής των δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν από τις ηλεκτρονικές πλατφόρμες
It welcomes the Commission's intention to conduct an in-depth evaluation of the implementation of commitments undertaken by online platforms
Εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να προβεί σε εμπεριστατωμένη αξιολόγηση της εφαρμογής των δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν από τις ηλεκτρονικές πλατφόρμες
it mentions the commitments undertaken by the purchaser which concern the future of the business,
αναφέρει τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί από τον αγοραστή, οι οποίες αφορούν το μέλλον της επιχείρησης,
EU law on the greenhouse gas emissions allowance trading system targets a more effective implementation of the commitments undertaken by the EU and its member states for the reduction of greenhouse gas emissions.
Η νομοθεσία της ΕΕ σχετικά με το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στοχεύει σε μια πιο αποτελεσματική εφαρμογή των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου.
Results: 91, Time: 0.0402

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek