COMMITMENTS UNDERTAKEN IN SPANISH TRANSLATION

[kə'mitmənts ˌʌndə'teikən]

Examples of using Commitments undertaken in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Achieving those goals, as well as the commitments undertaken in 1990 and the initiatives of the Millennium Declaration, Agenda 21,
Alcanzar dichas metas, así como los compromisos adoptados en 1990 y las iniciativas contenidas en las declaraciones de la Cumbre del Milenio,
in line with commitments undertaken during the Uruguay Round.
de conformidad con los compromisos contraídos durante la Ronda Uruguay.
provide the organisation with a support framework in the fulfilment of the obligations and commitments undertaken.
con el fin de apoyar a la organización en el cumplimiento de las obligaciones y compromisos asumidos.
the United Nations system and the international financial institutions-- would be necessary to implement the commitments undertaken at the 2002 Conferences and Summits.
el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales-- para aplicar los compromisos adoptados en las Conferencias y Cumbres celebradas en 2002.
situation of children affected by war was needed in order to improve the capacity to ensure compliance with international standards and commitments undertaken by parties to armed conflict.
presentación de informes sobre la situación de los niños afectados por los conflictos bélicos con objeto de mejorar la capacidad de garantizar el cumplimiento de las normas internacionales y los compromisos contraídos por las partes en los conflictos armados.
We must urgently establish a work timetable with short-terms goals, which would make it possible to achieve gradual progress in implementing all of our commitments undertaken in the Millennium Declaration
Es necesario establecer con urgencia un cronograma de trabajo con metas a corto plazo que nos permita hacer avances progresivos en la aplicación de todos los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio
Israel has refused to honour its commitments undertaken at the recent Sharm el-Sheikh summit,
Israel se ha negado a cumplir los compromisos que asumió en la reciente Cumbre de Sharm el-Sheikh,
Similar great efforts are required from the developed countries to honour their commitments undertaken at the time of the Millennium Summit,
También hacen falta esfuerzos de esa misma naturaleza y envergadura por parte de los países desarrollados para cumplir con los compromisos contraídos en la Cumbre del Milenio
Brazil recently published the Progress Report pursuant to commitments undertaken before the United Nations in respect of HIV/AIDS;
De conformidad con los compromisos asumidos ante las Naciones Unidas en relación con el VIH/SIDA, el Brasil publicó recientemente el Informe sobre los progresos realizados,
Development objectives would be attained by implementing commitments undertaken to enable the countries of the South,
Los objetivos de desarrollo se alcanzarán mediante la aplicación de los compromisos contraídos para permitir que los países del Sur,
developed countries ought to implement commitments undertaken in respect of trade liberalization in the areas of export interest to developing countries such as textiles and agriculture.
los países desarrollados han de poner en práctica los compromisos contraídos en materia de liberalización comercial en los ámbitos que tienen interés para las exportaciones de los países en desarrollo, como los textiles y la agricultura.
The Inter-ministerial Committee on Non-Proliferation(ICNP) is responsible for actions to be put into effect Hungary's commitments undertaken in non-proliferation treaties,
El Comité Interministerial de No Proliferación está encargado de adoptar las medidas de cumplimiento por Hungría de los compromisos contraídos en virtud de los tratados, los regímenes
the support of wealthy countries and respect for commitments undertaken in the context of various partnerships will be critical to removing the obstacles that hamper the achievement of the MDGs.
en este ejercicio, el apoyo de los países ricos y el cumplimiento de los compromisos contraídos en el contexto de las diversas alianzas serán críticos para eliminar los obstáculos que impiden el logro de los ODM.
Mr. Badr(Egypt) said that most of the consensus decisions and commitments undertaken at NPT Review Conferences
El Sr. Badr(Egipto) dice que la mayoría de las decisiones adoptadas por consenso y de los compromisos asumidos en las Conferencias de Examen del TNP
Unfortunately, those endeavours were not being adequately complemented by the international community in line with commitments undertaken under the global conference to operationalize and implement the Programme of Action.
Lamentablemente, este empeño no está suficientemente respaldado por la comunidad internacional con arreglo a los compromisos asumidos en la conferencia mundial convocada para poner en práctica y aplicar el Programa de Acción.
Croatia also strove to meet its commitments undertaken at the World Summit for Social Development,
Croacia también ha procurado cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social,
It also reflects the commitments undertaken by the participants in the CIREFCA process with respect to solving the problem of uprooted populations
También refleja los compromisos efectuados por los participantes del proceso de la CIREFCA, en relación a la atención de poblaciones desarraigadas
We are, therefore, pleased with the progress that has been made in implementing commitments undertaken in the Declaration of Commitment,
Por lo tanto, nos complacen los avances logrados en la aplicación de los compromisos asumidos en la Declaración de compromiso,
Finally, we should like to stress the importance of organizing a summit in 2005 to review progress in implementing all commitments undertaken in the Millennium Declaration on the basis of a report of the Secretary-General.
Por último, queremos recalcar la importancia de celebrar una cumbre en 2005 para examinar los progresos alcanzados en el cumplimiento de todos los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio, sobre la base de un informe del Secretario General.
Hence we endorse the call to encourage the States concerned to refrain from permitting the deployment of nuclear weapons in their territories while they fulfil their commitments undertaken in treaties on non-proliferation.
Por lo tanto, respaldamos el llamamiento para alentar a los Estados interesados a que se abstengan de permitir el despliegue de armas nucleares en sus territorios, cumpliendo con sus compromisos asumidos en los tratados de no proliferación.
Results: 438, Time: 0.0832

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish