especially whenparticularly whenin particular whenin particular wherenotably whenparticularly whereespecially wherespecially when
különösen ha
especially ifespecially whenparticularly ifparticularly whenin particular ifin particular whenin particular wherenotably whenspecially if
különösen akkor ha
especially if
főleg ha
especially ifparticularly ifspecially ifin particular ifmainly ifmostly when
Examples of using
In particular when
in English and their translations into Hungarian
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Programming
Official/political
Computer
The combination carries an increased risk for hyperbilirubinemia(including ocular icterus), in particular when ribavirin is part of the hepatitis C regimen.
A kombináció a hyperbilirubinaemia(beleértve az ocularis icterust) fokozott kockázatát hordozza, különösen olyankor, ha a ribavirin is részét képezi a hepatitis C kezelési rendnek.
Schaeffler may at any time revoke a right of access by sealing the access data without providing any reasons therefore, in particular when the user.
Schaeffler mindenkor jogosult a hozzáférési jogosultságot indoklás nélkül visszavonni a hozzáférési adatok zárolásával, főként akkor, ha a felhasználó.
(2) When a case is of exceptional impor- tance, and in particular when the deci- sion may affect the unity
(2) Kivételes jelentőségű ügyben, és különösen, ha a határozat a Bíróság ítélkezési gyakorlatának egységességét és következetességét befolyásolhatja,
A feed-on clause may also promote the dissemination of technology, in particular when each licensee knows at the time of contracting that it will be on an equal footing with other licensees in terms of the technology on the basis of which it is producing.
A továbbadási kikötés is támogathatja a technológia terjesztését, különösen akkor, ha minden hasznosításba vevő tudja a szerződéskötéskor, hogy más hasznosításba vevőkkel azonos helyzetben lesz azon technológia szempontjából, amelynek alapján gyárt.
the ability of such modes to meet the transport needs under consideration, in particular when existing rail services serve the envisaged route with a travel time of less than three hours
hogy a megállapított közlekedési igényeket ezek képesek-e kielégíteni, különösen, ha az érintett útvonalat a vasút három óránál rövidebb menetidővel, valamint megfelelő gyakoriságot, csatlakozási lehetőségeket
The report gives an excellent picture of the questions raised by the use of profiling techniques, in particular when they are based on ethnicity,
A jelentés kiváló képet nyújt a profilalkotási eljárások alkalmazása miatt felvetődött kérdésekről, különösen akkor, ha azok bűnüldözési, bevándorlás-ellenőrzési
guidelines for European financial instruments is a serious problem, in particular when European funds
az európai pénzügyi eszközökre vonatkozó iránymutatások bonyolultságát, különösen amikor az európai alapokat
President of the Commission, decide that such a vacancy need not be filled, in particular when the remainder of the member's term of office is short.';
hogy a távozó tag helyébe nem szükséges új tagot kinevezni, különösen, ha a bizottsági tag fennmaradó hivatali ideje rövid.
When national regulatory authorities are considering whether to impose the obligations referred in paragraph 1, and in particular when assessing whether such obligations would be proportionate to the objectives set out in Article 8 of Directive 2002/21/EC(Framework Directive), they shall take account in particular of the following factors.
(2) Amikor a nemzeti szabályozó hatóságok azt mérlegelik, hogy az(1) bekezdésben említett kötelezettségeket előírják-e, és különösen amikor azt vizsgálják, hogy az ilyen kötelezettségek arányosak lennének-e a 2002/21/EK irányelv("keretirányelv") 8. cikkében foglalt célokkal, különösen a következő tényezőket kötelesek figyelembe venni.
persons referred to in paragraph 1, in particular when systemic errors which question the reliability of the internal control systems of the entity
személyek számára teljesítendő kifizetéseket, különösen akkor, ha olyan rendszerszintű hibákra derül fény, amelyek megkérdőjelezik az érintett szervezet
respect of fundamental rights, in particular when they are subject to disproportionate pressure on their asylum and reception systems;
technikai segítséget nyújt a tagállamoknak, különösen, ha azok menekültügyi és befogadási rendszerei aránytalanul nagy nyomás alatt állnak;
not working, in particular when seeking to balance work and family life,
hogy kikerülnek a foglalkoztatásból, különösen amikor a munkát és a családi életet próbálják összeegyeztetni,
between the Member States, in particular when official controls reveal that feed
a tagállamokon belül, mind a tagállamok között, különösen akkor, ha a hatósági ellenőrzések révén kiderül,
transactions undertaken represent a significant proportion of the daily volume of transactions in the relevant financial instrument on the regulated securities market concerned, in particular when these activities lead to a significant change in the price of the financial instrument.
megkötött ügyletek mekkora hányadát képviselik az adott pénzügyi eszközzel folytatott ügyletek napi forgalmának az érintett szabályozott piacon, különösen, ha ezek a megbízások, illetőleg ügyletek a pénzügyi eszköz árfolyamának lényeges megváltozásához vezetnek;
Aviko kept a keen eye on what was happening beyond the country's borders, in particular when it came to developing new potato products,
Az Aviko szoros figyelemmel követte az országhatáron zajló eseményeket, különösen amikor az új burgonyatermékek kifejlesztése került szóba,
what data the Client provides when submitting the Order, and in particular when the Client is in breach of point II.7.a of the Regulations.
hogy az Ügyfél milyen adatokat ad meg a Megrendelés benyújtásakor, különösen akkor, ha az Ügyfél megsérti a Szabályzat II.7.a pontját.
should an expulsion measure be taken against Union citizens who have resided for many years in the territory of the host Member State, in particular when they were born
amikor a közbiztonság nyomós[helyesen: kényszerítő] oka indokolja, hozható kiutasítási intézkedés azon uniós polgárokkal szemben, akik több éve a fogadó tagállamban tartózkodnak, különösen, ha ott születtek,
The network is however open to all legal professions which have an interest in it, in particular when they participate in the implementation of European Union law as regards civil
A hálózat ugyanakkor valamennyi olyan jogi szakma számára nyitott, mely érdeklődik iránta, különösen amikor uniós jog végrehajtásában vesznek részt polgári és kereskedelmi ügyek vonatkozásában(bírósági tisztviselők(greffiers),
Any transaction as a result of which the liability of a member is limited to his share in the company's capital, in particular when the limitation of liability results from the conversion of a capital company into a different type of capital company.
Bármely ügylet, amely esetén egy tag felelőssége a társaság tőkéjéből való részesedésére korlátozódik, különösen akkor, ha a felelősség korlátozódása a tőketársaság másfajta tőketársasággá való átalakulásából fakad.
Member States shall ensure that the application of the derogations provided for in the first subparagraph does not lead to an overall increase in production potential on their territory, in particular when transfers are made from non-irrigated to irrigated areas.
A tagállamok biztosítják, hogy az első albekezdésben előírt eltérés alkalmazása ne eredményezze területükön a termelési potenciál általános megnövekedését, különösen, ha nem öntözött területekről öntözött területekre történik átruházás.
Magyar
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文