IN PARTICULAR WHEN in Polish translation

[in pə'tikjʊlər wen]
[in pə'tikjʊlər wen]
szczególnie gdy
especially when
particularly when
especially where
in particular when
particularly where
specifically when
specially when
especially once
w szczególności gdy
zwłaszcza kiedy
especially when
particularly when
in particular when
least when
especially once
zwłaszcza wtedy gdy
w szczególności w sytuacji

Examples of using In particular when in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
This creates confusion in the Member States, in particular when authorities are acting in the 2 types of Funds.
Powoduje to nieporozumienia w państwach członkowskich, w szczególności kiedy organy te działają w tych dwóch rodzajach funduszy.
This may cause serious delay, in particular when the defendant does not(swiftly)
Może to prowadzić do poważnych opóźnień, w szczególności gdy pozwany nie wszczyna(niezwłocznie)
However, many face size-related problems, in particular when it comes to innovation,
Wiele z nich boryka się jednak z trudnościami wynikającymi z ich rozmiaru, w szczególności jeśli chodzi o innowacje,
Identification of trends in the use of individual active substances, in particular when use restrictions have been decided at Community level in accordance with the provisions of Regulation(EC) No….
Określanie tendencji w zakresie stosowania poszczególnych substancji czynnych, w szczególności kiedy zgodnie z przepisami rozporządzenia(WE) nr[…] na poziomie Wspólnoty ustanowiono ograniczenia ich stosowania.
Initiatives at EU level are recommended in particular when providing an added value to the actions at national level.
Inicjatywy na poziomie UE zaleca się w szczególności, kiedy zapewniają one wartość dodaną w stosunku do działań prowadzonych na poziomie krajowym.
However, the Czech Presidency showed political leadership in particular when dealing with difficulties
Jednak prezydencja czeska wykazała się przywództwem politycznym, w szczególności gdy zajmowała się trudnościami
A large quantity does not always mean good quality, in particular when it comes to difficult
Duża ilość nie zawsze oznacza dobrą jakość, w szczególności jeśli chodzi o projekty trudne
whilst ensuring that the rights of all groups are safeguarded, in particular when designating representatives on the Executive Committee.
prawa wszystkich grup będą chronione, zwłaszcza podczas wyznaczania przedstawicieli, którzy będą zasiadać w komitecie wykonawczym.
This Directive should apply without prejudice to the activities carried out by the competent authorities in all phases of the relevant national proceedings, and in particular when investigating the offences concerned.
Niniejsza dyrektywa powinna być stosowana bez uszczerbku dla działań podejmowanych przez właściwe organy na wszystkich etapach danych postępowań krajowych, a zwłaszcza podczas badania przedmiotowych przestępstw.
the Commission is concerned about privacy and security problems in the information society, in particular when these put consumers at risk.
Komisja jest zaniepokojona problemami dotyczącymi prywatności i bezpieczeństwa, w szczególności kiedy zagrażają one konsumentowi.
The aforementioned considerations shall be duly taken into account also when addressing issues relating to protection of personal data, in particular when assessing the proportionality of the exchange of information.
Powyższe stwierdzenia należy odpowiednio uwzględnić także przy rozważaniu kwestii odnoszących się do ochrony danych osobowych, szczególnie przy ocenie proporcjonalności wymiany informacji.
the financial corrections, in particular when a payment has not been made in conformity with Community rules.
dotyczące odzyskanych sum i poprawek finansowych, w szczególności kiedy wypłata nie była przeprowadzona zgodnie z zasadami Wspólnoty.
Member States shall guarantee the safety of the data processing on their respective computer systems, in particular when the treatment requires transmission by network.
Państwa Członkowskie gwarantują bezpieczeństwo przetwarzania danych przez ich systemy komputerowe, w szczególności jeżeli przetwarzanie wymaga przesyłania ich przez sieć.
Vehicles are more likely to present technical deficiencies when they reach a certain age and, in particular when intensively used, after a certain mileage.
Prawdopodobieństwo wystąpienia usterek technicznych w pojazdach zwiększa się wraz z przekroczeniem przez nie określonego wieku oraz, w szczególności jeśli są one intensywnie eksploatowane, określonego przebiegu.
Work-based learning can also support green innovation, in particular when supported by adequate validation systems.
Uczenie się poprzez praktykę w miejscu pracy może również wspierać zielone innowacje, w szczególności gdy wspierane jest przez odpowiednie systemy walidacji.
National competition authorities are encouraged to do the same, in particular when those requesting meetings are national organisations.
Krajowe organy ochrony konkurencji zachęca się do podjęcia takich samych działań, w szczególności jeśli spotkań domagają się organizacje krajowe.
It is essential that social protection systems ensure that these women have access to adequate benefits, in particular when they retire.
Jest rzeczą żywotnej wagi, by systemy zabezpieczeń społecznych zapewniały tym kobietom dostęp do odpowiednich świadczeń, zwłaszcza po przejściu na emeryturę.
electricity generation, is an increasingly real risk, in particular when the economy starts to recover.
staje się coraz bardziej realne, zwłaszcza w obliczu nadejścia fazy ożywienia koniunktury gospodarczej.
Past experience has shown that consumers will only be active on the market place if they are confident that their rights continue to be protected, in particular when switching operator.
Doświadczenia z przeszłości wskazują, że odbiorcy będą aktywni na rynku, tylko jeśli będą mieli pewność, że ich prawa nadal będą chronione, szczególnie w przypadku zmiany dostawcy.
Experience shows that in most cases it makes good business sense to provide accessible products, in particular when accessibility is foreseen at the design phase.
Doświadczenie pokazuje, że w większości przypadków zapewnianie dostępnych produktów jest opłacalne z biznesowego punktu widzenia, w szczególności jeżeli dostępność jest przewidziana w fazie projektowania.
Results: 153, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish