Examples of using Target language in English and their translations into Indonesian
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Ecclesiastic
Stories are written in English as the target language with vocabulary adapted to the abilities of 4th and 5th grade students
so PHP is the target language.
of a source language(SL) text into the target language.”.
We want our students not only to be able to communicate and socialize in the target language but also to have the chance to experience a cultural exchange since we firmly consider learning a new language more than just learning the language itself.
In translation, the translator can only convert the source language text into the target language text without adding
Due to the existence of such conditions will help language learners to gain access to new knowledge about the target language, of course, this would have happened if fully supported by the interlocutor(the person spoken to)(Lightbown& Spada, 1999:43).
Translator shall transfer the meaning in the source language into the target language in order to produce a text which corresponds to the rules of linguistic system of the target language and meets the instructions received in the project assignment.
Bring an electronic dictionary for target language, and when you arrive at your new area,
the most notable changes for this release is the support for an automatic translation mode which will translate all the content on the page to the target language without user intervention.
other site elements to appeal to the customer's cultural preferences in their own target language.
aiming to accelerate the process by which they learn to understand and use the target language for communication to achieve super learning.
loanwords from a source language into a target language that had previously lacked a concept
from English into Indonesian or both, it's crucial to choose a translator who is a native speaker of the target language.
vocabulary items are selected not according to their frequency of need or use in target language situations, but according to the situations in which they can be used in the classroom
you can give the idea that you desire to say in the target language because the most important characteristic of this technique is translating the message as clearly
At this point the translator must have a wide knowledge in both languages for getting the equivalence in the target language, because the deficiency of the knowledge of both languages will result in a translation without logic and sense.
loanwords from a source language into a target language that had previously lacked a concept or a convenient expression for the concept.
usage from the source language into the target language.
usages from the source language into the target language.
also a major part of your secondary sources will be in the target language of your research.