CONTRACTUAL TERMS in Polish translation

[kən'træktʃʊəl t3ːmz]
[kən'træktʃʊəl t3ːmz]

Examples of using Contractual terms in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
consumer may agree contractual terms or agreements which have a shorter time period for the liability of the seller than that set down in Article 51.
sprzedawca i konsument mogą uzgodnić warunki umowne lub ustalenia, które mają krótszy okres odpowiedzialności sprzedawcy niż ustanowiony art. 5 ust.
with particular reference to unfair contractual terms, unfair commercial practices,
zwłaszcza zasad odnoszących się do nieuczciwych postanowień umownych, nieuczciwych praktyk handlowych,
the Bank estimates the cash flows taking into account all the contractual terms of the financial instrument,
Grupa szacuje przepływy pieniężne uwzględniając wszystkie warunki umowne danego instrumentu finansowego,
they have been adopted, the more outrageous contractual terms are no longer imposed and supermarkets have to
nie dochodzi już do narzucania najbardziej skandalicznych warunków umownych, a supermarkety zmuszone są uciekać się do bardziej wyrafinowanych metod,
when the parties negotiate the general contractual terms, as well as subsequently during the commercial relationship,
partnerzy biznesowi negocjują ogólne warunki umowne, jak i później, w czasie trwania relacji handlowej,
have entered into them without being fully aware of their rights and the contractual terms, and have then found themselves bound by a whole set of conditions and obligations.
zaciągają kredyty nie znając w pełni swoich praw i warunków umownych, a następnie dowiadują się, że ciąży na nich cała masa warunków i obowiązków.
table a legislative proposal if needed in order to protect businesses against unfair contractual terms.
w razie potrzeby przedstawi wniosek legislacyjny, którego celem będzie ochrona przedsiębiorstw przed nieuczciwymi warunkami umownymi.
automatic notification to suppliers of changes in contractual terms and their right to complain
ich automatycznego powiadamiania o zmianach w warunkach umowy oraz o prawie do sprzeciwu
environmental rules and contractual terms.
zasad ochrony środowiska oraz warunków umownych.
automatic notification to suppliers of changes in contractual terms and their right to complain
ich automatycznego powiadamiania o zmianach w warunkach umowy oraz o prawie do sprzeciwu
outlaws the use of contractual terms that are unfair to the creditor.
zakazują stosowania warunków umownych, które byłyby niekorzystne dla wierzycieli.
fixed access market since, in most Member States, contractual terms do not differ significantly between the two types of access.
świadczenia usługi dostępu stacjonarnego, ponieważ w większości państw członkowskich nie ma znaczących różnic między warunkami umowy w tych dwóch przypadkach.
allowing traders to sell to consumers in all Member States based on the same contractual terms.
całej Unii Europejskiej i pozwolą przedsiębiorcom prowadzić sprzedaż we wszystkich państwach członkowskich na takich samych warunkach umownych.
Any contractual terms or agreements concluded with the seller before the lack of conformity is brought to the seller's attention which directly
Wszelkie warunki umowne lub ustalenia zawarte ze sprzedawcą przed zgłoszeniem sprzedawcy braku zgodności, które bezpośrednio lub pośrednio uchylają
Other key contractual terms: does the collaborative platform set terms and conditions, other than price, which determine the contractual relationship between
Inne główne warunki umowne: czy platforma współpracy ustala inne oprócz ceny warunki określające stosunek umowny pomiędzy dostawcą usług podstawowych
the EU Consumer Protection Authority in July, Airbnb, an online marketplace for hotels, has committed itself to modifying its contractual terms and showing its prices more transparently, said Vera Jourova,
władze konsumenckie UE operator hoteli giełdzie zaangażowania Airbnb do zmian warunków umownych i ceny pokazane są bardziej przejrzyste- powiedział věra jourová komisarz sprawiedliwości,
The contractual terms which reflect mandatory statutory
Warunki umowy odzwierciedlające obowiązujące przepisy ustawowe
On the holder of the permit, which is not properly perform contractual terms imposed a fine
Posiadacz pozwolenia, który niewłaściwie wykonuje warunki umowne, nałożył grzywnę
As a result consumers must increasingly confront complex contractual terms when purchasing music,
W wyniku tego konsumenci muszą coraz częściej zapoznawać się ze skomplikowanymi warunkami umownymi podczas zakupu muzyki,
Provided that those contractual terms take effect when the authority makes a determination referred to in Article 51(1),
O ile warunki umowne stają się skuteczne z chwilą gdy organ dokonuje stwierdzenia, o którym mowa w art. 51 ust. 1,
Results: 63, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish