IDIOM in Polish translation

['idiəm]
['idiəm]
język
language
tongue
prononciation
speak
idiomu
dane wyrażenie

Examples of using Idiom in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
This English idiom can describe the cruel world where only the strong survive.
Tym angielskim idiomem można świetnie opisać nasz okrutny świat, w którym przetrwać mogą tylko najsilniejsi.
Lord Percy, in today's idiom, had started something.
Lord Percy, według dzisiejszego wyrażenia, rozpoczął ruch w interesie.
In Poland we have the idiom"bear's favour.
W Polsce mamy powiedzenie"niedźwiedzia przysługa.
No, it's not right for my idiom.
Nie, to nie w moim stylu.
I thought you had this idiom.
Myślałem, że macie to powiedzenie.
Who you calling an idiom?
Kogo pan nazywasz idiomem co?
What do you think this idiom means?
Jak myślicie, co oznacza dany idiom?
No, it's not right for my idiom.
To nie w moim stylu.
Drilled in idiom… idiosyncrasy and… ideology.
Idiosynkrazjami i zachowania, i ideologii. przeszkoleni w idiomy.
Ideology. idiosyncrasy and Drilled in idiom.
Idiosynkrazjami i zachowania, i ideologii. przeszkoleni w idiomy.
Ideology. idiosyncrasy and Drilled in idiom.
Cechy narodowe i… Znały biegle idiomy, ideologię.
It is a fact that after 1920 the composer's original idiom incorporated folk elements, resulting in a
Faktem jest, że po roku 1920 oryginalny język kompozytora poszerzony został o elementy ludowe,
Written towards the end of Zarębski's life, the Quintet is an example of the composer's original musical idiom at the height of its development.
Kwintet powstały u schyłku życia kompozytora reprezentuje jego oryginalny język muzyczny w szczytowej fazie rozwoju; język, jak na czas powstania utworu.
This idiom means to make someone cry
Dane wyrażenie oznacza doprowadzić kogoś do łez
To get your feet under the table- this idiom means“to quickly adapt to new employment or tasks; learn to do something new.”.
To get your feet under the table- dane wyrażenie oznacza„szybko oswoić się z nowym miejscem pracy”.
What the works presented during Nothing Twice: Visions have in common is their sophisticated artistic idiom and an innovative approach to the contemporary media at the disposal of today's art.
Prezentowane w czasie wieczoru performatywnego prace wyróżnia bardzo wyszukany język artystyczny oraz nowatorskie podejście do współczesnych mediów w jakich operuje dziś sztuka.
By what in today's idiom would be called a fantastic“twist,” Moses was resurrected
Posunięciem, które w dzisiejszym języku można by nazwać fantastyczną‘voltą', Mojżesz zostaje wskrzeszony
classic look of the Citaro with a futuristic design idiom.
klasyczny wygląd Citaro z futurystycznym językiem projektowania.
The eCitaro combines the proven, classic look of a city bus in a harmonious way with a futuristic design idiom.
ECitaro w harmonijny sposób łączy sprawdzony, klasyczny wygląd autobusu miejskiego z futurystycznym językiem projektowania.
don't miss a chance to see sights like Mount Baker Theatre and iDiOM Theater.
nie przegap okazji, by zobaczyć takie atrakcje jak Teatr Mount Baker i Teatr iDiOM.
Results: 133, Time: 0.0548

Top dictionary queries

English - Polish