WHEN WE READ in Polish translation

[wen wiː red]
[wen wiː red]
kiedy czytamy
gdy czytaliśmy
kiedy przeczytaliśmy

Examples of using When we read in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
When we read the Gospel today, we cannot detach
Jeżeli dziś się-gamy po Ewangelię, nie możemy jej odrywać od tego dziedzictwa stuleci,
When we read the Scriptures we encounter him, Christ;
Gdy czytamy Pismo św., spotykamy Jego samego- Chrystusa,
When we read the New Testament,
Jeśli czytamy Nowy Testament,
Thus, when we read that Jehovah God created the heavens
Stąd, gdy czytamy, że Jehowa Bóg stworzył niebo
Let Him take us by hand when we read Your gospel that we may immediately rise up together with many other young men and women in our communities.
Niech zabierze nas ręką, gdy czytamy Twojej Ewangelii, abyśmy natychmiast wzrosnąć wraz z wieloma innymi młodych mężczyzn i kobiet w naszych społecznościach.
When we read that God created man in His own image
Gdy czytamy, że Bóg stworzył człowieka na swój obraz
It brings tears to our hearts, when we read of the cruelty and injustice they had toward the harmless Son of God!
Nasze serca płaczą, gdy czytamy o okrucieństwie i niesprawiedliwości w stosunku do bezbronnego Syna Bożego!
It seems that we have really seen the last of the traditional philosophical aesthetic- particularly when we read texts in which conceptualism intersects with situationist strategies.
Wydaje się, że z tradycyjną estetyką filozoficzną naprawdę już się pożegnaliśmy- zwłaszcza gdy czytamy teksty, w których konceptualizm krzyżuje się z sytuacjonistycznymi strategiami.
When we read longer texts of the pope's teaching,
Kiedy czytamy dłuższe teksty papieskiego nauczania,
When we read or hear about this attitude training in which the main emphasis is to stop self-cherishing
Kiedy czytamy lub słyszymy o treningu postawy, w którym główny nacisk kładzie się na powściąganie hołubienia siebie
Hence when we read of the binding of Satan,
Toteż, kiedy czytamy o związaniu Szatana,
When we read about the various states of mind we want to achieve with our Buddhist practice,
Kiedy czytamy o rozmaitych stanach umysłu, które pragniemy osiągać dzięki naszej praktyce buddyjskiej,
And said that we should be none the worse for articulating what passes in our mind Eliot who said criticism is as inevitable as breathing when we read a book, see a play, or-- now I'm elaborating-- pass a cheddar and olive ball.
Kiedy czytamy książkę, oglądamy sztukę czy, jak ja teraz, podajemy koreczki serowe. I powiedział, że należy wyrażać to, co mamy na myśli.
I remember at the beginning of the year when we read this in Matthews' class,
Pamietam jak na poczatku roku, kiedy czytalismy to na lekcjach u Pane Matthew,
Expressed his opinion in a way which also may be felt disgusting, writing:"We have to laugh, when we read that this eighty-year-old man standing at the edge of a grave thinks that the greatest happiness in life is in'kissing a girl.
Krytyk pisze: Śmiać się trzeba, gdy czytamy, iż ośmiodziesięcioletni ten starzec, stojący nad mogiłą, uważa, że największe szczęście w życiu polega na"pocałunku dziewczyny.
Imagine our surprise when we read an article published in the UK about the process,
Wyobraźcie sobie nasze zdumienie, gdy przeczytaliśmy artykuł opublikowany w UK(Anglii),
When we read these and several other statements that many young American Christians align themselves to, there is every
Kiedy przeczytamy te i wiele innych wypowiedzi, których autorami są młodzi amerykańscy chrześcijanie,
When we read(V. 19)
Gdy czytamy(w. 19), że wszystkie zwierzęta,
When we read this message, then we can see that Mary has remained loyal to her plan of asking us to convert,
Gdy czytamy to orędzie, to możemy dostrzec, że Maryja pozostała wierna swemu planowi proszenia nas o to, żebyśmy się nawrócili,
Clearly enough, when we read of demons and spirits in this passage we are not reading of the actual existence of'demons' as they are classically understood, but simply of the mentally ill man himself.
WystarczajÄ… co jasne, gdy czytamy o demonach i duchach w tym fragmencie nie czytamy o rzeczywistym istnieniu"demonÃ3w", tak jak sÄ… one klasycznie zrozumiane, ale po prostu czytamy o umysłowo chorym człowieku.
Results: 64, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish