AN UNDERSTATEMENT in Portuguese translation

[æn 'ʌndəsteitmənt]
[æn 'ʌndəsteitmənt]
um eufemismo
euphemism
understatement
euphemistic
a codeword
pouco
little
bit
shortly
slightly
just
somewhat
poorly
soon
rather
low
uma subavaliação
um understatement

Examples of using An understatement in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
That would be an understatement.
Não gostar, é pouco.
And that might be an understatement.
E que possam ser um eufemismo.
Eager is an understatement.
Ansiosa é pouco.
Complicated is an understatement.
Complicado" é um eufemismo.
I would say that's an understatement.
Isso é dizer pouco.
There's an understatement.
Aí está um eufemismo.
Worried is an understatement.
Preocupar é pouco.
Smart" is an understatement.
Esperto" é um eufemismo.
That is an understatement.
Isso é pouco.
I would say that's an understatement.
Eu diria que isso é um eufemismo.
That's an understatement.
Isso é pouco.
To say that they are extremely worried is an understatement.
Dizer que esses países estão muito preocupados é pouco.
We call that an understatement, Simon.
Chamamos isso de eufemismo, Simon.
Now that's an understatement, Bill.
Isso é dizer pouco, Bill.
This may be something of an understatement but he is not doing well.
Isto pode sinal de uma atenuação mas ele não está a melhorar.
That's an understatement.
É uma atenuação.
Time-sensitive's an understatement.
Tempo curto é um eufemismo.
That's an understatement, Michael.
Issoé umeufemismo, Michael.
That's an understatement.
Estás a subestimar.
Tough Love is an understatement for this adventure!
Amor difícil é favor nesta aventura!
Results: 243, Time: 0.0449

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese