AN UNDERSTATEMENT in French translation

[æn 'ʌndəsteitmənt]
[æn 'ʌndəsteitmənt]
un euphémisme
an understatement
a euphemism
putting it mildly
euphemistic
would
peu dire
saying much
saying a lot
understatement to say
little say
une sousestimation
faible
low
weak
small
poor
little
slow
weakness
faint
slight
un peu faible
little weak
a bit weak
a little low
a bit low
somewhat weak
slightly weak
a bit small
somewhat low
a little faint
a bit dim
une litote

Examples of using An understatement in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The most significant error was an understatement of $5.0 million arising from the omission of funding transfers from UNDP country offices to UNOPS.
La plus grosse erreur était une sous-évaluation de 5,0 millions de dollars due à la noncomptabilisation de transferts de fonds des bureaux de pays du PNUD à l'UNOPS.
To say that Sideshow is excited to share this piece with you is an understatement- It is our pleasure to introduce to you Sideshow's Voltron Maquette.
Dire que Sideshow est heureux de partager cette pièce avec vous est un euphémisme- Nous avons le plaisir de vous présenter la Maquette de Voltron par Sideshow.
This is contrary to generally accepted accounting principles and would result in an understatement of expenditure for the period under review.
Une telle pratique est contraire aux principes comptables généralement acceptés et se traduirait par une sous-estimation des dépenses pour l'exercice considéré.
The Board noted an understatement of the bank balance
Il a relevé une sous-évaluation du solde bancaire
In retrospect, it may be an understatement to say the record of human rights in Africa in the post-independence era has been chequered.
A posteriori, c'est peut-être une litote que de dire que le bilan des droits de l'homme en Afrique après l'indépendance a été au mieux mitigé.
saying that we are"all broken" is an understatement.
nous sommes« tout cassés» est un euphémisme.
actual spending is primarily due to an understatement of the planned spending figure.
les dépenses réelles est principalement attribuable à une sous-estimation des dépenses prévues.
This led to an overstatement of the accumulated surplus as at 1 January 2012 by $290,200 and an understatement of deferred revenue for the same amount.
Cela a entraîné une surévaluation de l'excédent accumulé s'élevant à 290 200 dollars au 1er janvier 2012 et une sous-évaluation des produits comptabilisés d'avance du même montant.
To say that Bianca Andreescu's win on Saturday in the first round of the qualifying event of Rogers Cup went unnoticed would be an understatement.
Dire que la victoire de la Canadienne Bianca Vanessa Andreescu samedi au premier tour des qualifications de la Coupe Rogers est passée inaperçue serait un euphémisme.
enjoy a pleasing tropical climate is an understatement.
profiter le plaisir du climat tropical est une litote.
The Committee was informed that this was due to an error in budget calculation resulting in an understatement of the requirement.
On a expliqué au Comité consultatif que cette situation était due à une erreur dans le calcul des montants à inscrire au budget, qui avait entraîné une sous-estimation des dépenses.
him to the robbery, and to say he suffered brutality is an understatement.
Dire qu'il a été brutalisé est un euphémisme!
it will lead to an understatement in the level of GDP.
cela conduira à une sous-évaluation du niveau du PIB.
The Board is aware that the transfer of savings from prior years to expenditure causes an understatement of the expenditure figure for the biennium.
Le Comité n'ignore pas que le transfert des économies réalisées sur les engagements d'exercices précédents à la rubrique solde des dépenses entraîne une sous-estimation du montant des dépenses de l'exercice.
It would be an understatement to say the overrun of an Air France A340 at Toronto caught the world's attention.
Le moins qu'on puisse dire est que la sortie en bout de piste du A340 d'Air France à Toronto a attiré l'attention du monde entier.
It would be an understatement to say that the use of smartphones has revolutionized the way we travel.
Ce n'est pas exagéré d'affirmer que l'arrivée des téléphones intelligents a révolutionné la façon de voyager.
It's an understatement to say they have ways of making you talk.
C'est peu dire que d'affirmer qu'ils ont des moyens de nous faire parler.
It's very uncomfortable and that's an understatement.'" The Olympian,
C'est très désagréable c'est le moins qu'on puisse dire». The Olympian,
It is certainly not an understatement to talk about this iconic hotel in mythical terms.
Car il n'est pas exagéré de parler de mythe quand on fait référence à cet hôtel iconique parisien.
It is an understatement to say it had been long-awaited:
C'est peu dire qu'il était attendu,
Results: 182, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French