IT ALL STARTED WHEN in Portuguese translation

[it ɔːl 'stɑːtid wen]
[it ɔːl 'stɑːtid wen]

Examples of using It all started when in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
It all starts when I get up and make eye contact.
Começa tudo quando me levanto e estabeleço contacto visual.
It all starts when you first turn it on.
Tudo começa quando você liga pela primeira vez.
It all starts when you are very busy with planning your next birthday.
Tudo começa quando você está muito ocupado com o planejamento de seu próximo aniversário.
It all starts when you flop the nut straight.
Tudo começa quando o nut straight no flop.
It all starts when a"nulecule" comes out of its nest.
Tudo começa quando um nuclearzinho sai do ninho.
It all starts when Eulalia, the heiress of Monguaba,
Tudo começa quando Eulália, a herdeira da Monguaba,
The solicit teases,"It all starts when The Scarlet Witch enters the Hyborian Age,
A solicitação sugere:"Tudo começa quando Scarlet Witch entra na Hyborian Age,
But before we go there, we need to go back to a time where it all started, when God was getting busy with the creation of the universe, where there was only cosmic goo.
Mas antes disso, temos de voltar atrás onde isto tudo começou quando Deus estava ocupado com a criação do universo onde havia um vazio cósmico.
It all starts when some imbalance causes overall inflation
Tudo começa quando algum desequilíbrio faz com que a inflação global
It all started when I turned 13.
Tudo começou quando eu fiz treze anos.
It all started when I was five.
Tudo começou quando eu tinha cinco anos.
It all started when I was seven.
Tudo começou quando tinha sete anos.
It all started when I was five.
Tudo começou quando tinha cinco anos.
And it all started when I walked off.
Tudo começou quando eu me vim embora.
It all started when we were Sisters together in the Sisterhood.
Tudo começou quando éramos Irmãs, juntas na Irmandade.
It all started when we caught wind of an obit.
Tudo começou quando soubemos de uma morte.
It all started when I was towing this car to Florida.
Tudo começou quando estava a rebocar um carro para a Florida.
I guess it all started when Rachel got this new job.
Acho que tudo começou quando a Rachel foi para o emprego novo.
That's how it all started when I was a kid.
Foi assim que tudo começou quando eu era miúda.
It all started when we poured Jim beam into plastic bottles.
Tudo começou quando vertemos Jim Beam para garrafas de plástico.
Results: 795, Time: 0.0504

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese