UNDERGO in Portuguese translation

[ˌʌndə'gəʊ]
[ˌʌndə'gəʊ]
sofrer
suffer
undergo
experience
have
hurt
endure
incur
grieve
sustain
passar
pass
spend
go
move
through
past
undergo
cross
come
swing
realizar
perform
carry out
conduct
hold
make
accomplish
realize
do
undertake
achieve
passam
pass
spend
go
move
through
past
undergo
cross
come
swing
sujeitos
subject
guy
individual
fellow
unsub
liable
fella
participant
sofrem
suffer
undergo
experience
have
hurt
endure
incur
grieve
sustain
realizam
perform
carry out
conduct
hold
make
accomplish
realize
do
undertake
achieve
sofre
suffer
undergo
experience
have
hurt
endure
incur
grieve
sustain
passa
pass
spend
go
move
through
past
undergo
cross
come
swing
passem
pass
spend
go
move
through
past
undergo
cross
come
swing
sofram
suffer
undergo
experience
have
hurt
endure
incur
grieve
sustain
sujeito
subject
guy
individual
fellow
unsub
liable
fella
participant
sujeitas
subject
guy
individual
fellow
unsub
liable
fella
participant
realizaram
perform
carry out
conduct
hold
make
accomplish
realize
do
undertake
achieve
realizem
perform
carry out
conduct
hold
make
accomplish
realize
do
undertake
achieve

Examples of using Undergo in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
You will have to undergo a test.
Vais ter de passar por um teste.
These phenoxyl radicals A. undergo a variety of reactions.
Estes radicais A. fenoxil sofrem uma variedade de reacções.
Every year, students undergo medical examinations.
Todos os anos, os estudantes são submetidos a exames médicos.
But… he must undergo examination.
Mas deve ser submetido a um teste.
Patients experiencing visual symptoms should undergo ocular examination immediately.
Pacientes com sintomas visuais devem ser imediatamente submetidos a exame ocular.
But users undergo various instances wherein.
Mas os usuários passam por várias instâncias em que os arquivos.
Approximately 21% of an eltrombopag dose could undergo oxidative metabolism.
Cerca de 21% de uma dose de eltrombopag pode sofrer metabolismo oxidativo.
The contract should undergo revision every ten years.
O contrato deve passar por uma revisão de dez em dez anos.
The taste buds undergo atrophy with doses around 10 Gy.
As papilas gustativas sofrem atrofia com doses em torno de 10 Gy.
Articles submitted to the journal undergo the following flow.
Os artigos que chegam à revista são submetidos ao seguinte fluxo.
Nathan must undergo a series of liver transplants.
Nathan deve ser submetido a uma série de transplantes de fígado.
That is why survivors should undergo regular follow-up screening tests.
É por isso que os sobreviventes devem ser submetidos a exames de seguimento rastreio regular.
Animals in slaughterhouses also undergo terrible psychological suffering.
Animais em matadouros também passam por um sofrimento psicológico terrível.
The international financial system should undergo a profound change.
O sistema financeiro internacional deveria sofrer uma mudança profunda.
Therefore, this characteristic should undergo another expert validation process.
Entende-se que é característica que deve passar por outro processo de validação por especialistas.
When reduced folates undergo oxidation, its vitamin activity is affected.
Quando folatos reduzidos sofrem oxidação, sua atividade vitamínica é afetada.
In Brazil, nearly 53% of patients undergo APD.
No Brasil, quase 53% dos pacientes realizam DPA.
DT Spare Parts brand clutch cylinders undergo numerous tests.
Os cilindros de embreagem da marca DT Spare Parts são submetidos a vários testes.
Patients should undergo laboratory tests at threemonth intervals.
O paciente deve ser submetido à avaliação laboratorial periódica trimestral.
The patients should undergo serial clinical examinations of lesions.
Os pacientes devem ser submetidos a exames clínicos seriados das lesões.
Results: 2945, Time: 0.1238

Top dictionary queries

English - Portuguese