WERE SUBJECT in Romanian translation

[w3ːr 'sʌbdʒikt]
[w3ːr 'sʌbdʒikt]
erau supuse
au fost supuşi
au facut obiectul
au fost subiectul

Examples of using Were subject in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Programs aimed at expanding and deepening the professional competences of teaching staff in educational institutions for all stages and levels of study were subject to authorization.
Au fost supuse autorizării 11 programe destinate extinderii și aprofundării competențelor profesionale ale cadrelor didactice din instituțiile de învățământ pentru toate treptele și nivelurile de studii.
These regions were subject to plundering raids by the nomadic Pechenegs
Aceste regiuni au fost supuse raidurilor de pradă ale pecenegilor
However, the decisions of the"Tribunales Especiales" were subject to appeal in regular courts.
Cu toate acestea, deciziile acestor„Tribunales Especiales” au fost supuse căilor de atac în instanțele obișnuite.
There were over 4,000 school instructors in county and prefectural schools who were subject to evaluations every nine years.
Au fost peste 4000 de instructori școlari în școlile din comitate si prefecturi, care făceau obiectul unor evaluări la fiecare nouă ani.
Work Programme were subject to impact assessment.
de lucru al Comisiei făceau obiectul unei evaluarea impactului.
no less than twelve Member States were subject to the excessive deficit procedure.
nu mai puțin de douăsprezece state membre făceau obiectul unei proceduri de deficit excesiv.
while the 248 schemes that were subject to a Commission decision in 2008,
iar schemele care au făcut obiectul unei decizii a Comisiei în anul respectiv(248)
Notes that four of the refusals were subject to a confirmatory application resulting in two confirmations of previously refused access,
Constată că patru dintre respingeri au făcut obiectul unor cereri de confirmare care s-au soldat cu două confirmări ale refuzului anterior al accesului,
lands that were subject to sustained policies of atrocity by both regimes.
pămînturi care au fost subiectul unor politici susținute ale atrocității din partea ambelor regimuri.
No 1626/94 set out certain technical conservation measures which were subject to derogating conditions until 31 December 1998;
art. 6 alin.(1) din Regulamentul(CE) nr. 1626/94 stabilesc unele măsuri tehnice de conservare a resurselor care au făcut obiectul unor derogări până la 31 decembrie 1998;
All the bilateral activities were discussed with the DPP and were subject to the Plan for the use of the Fund for Bilateral Relations submitted to the FMO for approval according to the Programme Agreement.
Toate activitatile bilaterale au fost discutate cu partenerul de program din partea Statelor Donatoare si au facut obiectul Planului de utilizare a Fondului pentru relatii bilaterale, care a fost inaintat la FMO spre aprobare in conformitate cu Acordul de Program.
Whereas of 88 legally binding counter-terrorism measures proposed from September 2001 to summer 2013 only a quarter were subject to impact assessments
Întrucât din cele 88 de măsuri de combatere a terorismului, obligatorii din punct de vedere juridic, propuse din septembrie 2001 până în vara anului 2013, doar un sfert au făcut obiectul unor evaluări de impact
Having all entry bans introduced in SIS would help prevent the re-entry into the Schengen area of irregular migrants that were subject to an entry ban issued by a Member State through another Member State.
Introducerea în SIS a tuturor interdicțiilor de intrare ar contribui la prevenirea întoarcerii în spațiul Schengen prin alt stat membru a migranților neregulamentari care au făcut obiectul unei interdicții de intrare emise de un stat membru.
The documents published by the European Commission were subject to the evaluation of the data protection authorities under the Article 29 Working Group
Documentația publicată de Comisia Europeană a făcut obiectul analizei autorităților pentru protecția datelor reunite sub egida Grupului de Lucru Articolul 29,
In Italy, the euro coin designs were subject to scrutiny by a national technical
În Italia, grafica monedelor euro a făcut obiectul unui scrutin realizat de un comitet național,
as more than 80 000 persons were subject in 2011 to restrictions
mai mult de 80 000 de persoane fiind supuse în anul 2011 unor restricții
On the contrary, in the last 10 years these harmless bacteria were subject of research and it was discovered that they play an important role strengthening the immune system.
Dimpotriva, în ultimii 10 ani, aceste bacterii inofensive au fost supuse unor cercetări aprofundate şi, astfel, s-a descoperit faptul că ele joacă un rol deosebit de important în întărirea sistemului imunitar.
He was part of a group of protesters that were subject of an NSA wiretap back in 2004,
Făcea parte dintr-un grup de protestatari, care făcuse obiectul unei supravegheri audio de către NSA în 2004. Avuseseră de gând
During 2007 multi-annual operational programmes under components III and IV were subject to ex-ante evaluations carried out in accordance with Structural Funds guidelines
În anul 2007, programele operaționale multianuale în temeiul componentelor III și IV făceau obiectul evaluărilor ex-ante efectuate în conformitate cu orientările și cerințele pentru fondurile structurale,
confirmed by the Commission were subject to appropriate monitoring mechanisms in Portugal.
confirmate de către Comisie ar fi făcut obiectul unor mecanisme de control adecvate în Portugalia.
Results: 62, Time: 0.0445

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian