BASED ON KNOWLEDGE in Russian translation

[beist ɒn 'nɒlidʒ]
[beist ɒn 'nɒlidʒ]
основанной на знаниях
knowledge-based
based on knowledge
knowledgebased
a knowledge-driven
на основе знаний
on the basis of knowledge
based on the knowledge
on knowledge-based
опираясь на знания
relying on the knowledge
building on the knowledge
based on the knowledge
основываясь на знаниях
на базе знаний
основанного на знаниях
knowledge-based
based on knowledge
основанного на знании
based on knowledge
на основе знания
based on knowledge
on the basis of knowledge
основанную на знаниях
knowledge-based
based on knowledge
с учетом знаний

Examples of using Based on knowledge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is an opportunity in Russia to create a new economy based on knowledge because there is a wonderful intellectual foundation.
Новаяэкономика В России есть возможность создавать новую экономику, основанную на знаниях, потому что здесь есть прекрасный интеллектуальный фундамент.
promote the development of a society based on knowledge.
содействовать развитию общества, основанного на знаниях.
At the same time, Information society forms the economy of a new type, based on knowledge and information which is the highest form of commodity.
В то же самое время Информационное общество формирует экономику нового вида, основанную на знаниях и информации, являющихся самой высокой формой товара.
An outbreak-response preparedness plan should be based on knowledge of the biology of the disease
План готовности к вспышке заболеваний должен быть основан на знании биологии конкретной болезни
Individual approach, continuous improvement of staff skills, based on knowledge and more than 30 years of experience of the group of companies,
Индивидуальный подход, непрерывное повышение навыков персонала, основанные на знаниях и более чем 30- летним опытом работы группы компаний,
Identified cross-cultural differences in performance on test items, based on knowledge of numbers, understanding of the relationship with its symbolic expression
Выявлены кросс- культурные различия показателей по тестовым заданиям, основанным на знании чисел, понимании взаимосвязей количества с его символическим выражением
These services must be based on knowledge of client needs,
Эти услуги должны быть основаны на знании потребностей клиентуры,
It is this analysis based on knowledge that underpins the increased focus on community mobilization.
Именно на основе подобного основывающегося на знаниях анализе было принято решение уделять первоочередное внимание делу мобилизации общин.
Esensa's products are unique formulations created as a result of its own development, based on knowledge and experience, in combination with already proven technologies.
Продукты ESENSA имеют уникальные формулы, которые возникают в результате их разработки, основанной на знании и опыте, в сочетании с доказанными технологиями непосредственно внутри компании.
The social harmonization of society, based on knowledge of the Estonian language
Социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка
Tbilisi Museum of Illusions will contain more than 70 exhibits based on knowledge from the fields of science,
Тбилисский музей иллюзий будет содержать более 70 экспонатов, основанных на знаниях из сферы науки,
services based on knowledge of the location.
Location- based service( LBS), службы, основанные на знании местоположения.
the deposit model estimation procedure is used to evaluate mineral resources based on knowledge of known deposits in geologically similar environments.
для оценки запасов полезных ископаемых используется метод моделирования месторождений, опирающийся на знания об открытых месторождениях в сходной геологической обстановке.
In summary, we seek to promote global endogenous development, based on knowledge and internal capacities;
Короче говоря, мы стремимся содействовать глобальному самостоятельному развитию, основанному на знаниях и внутреннем потенциале;
Development of demand reduction programmes and activities should be based on knowledge of the real drug abuse situation.
Разработка программ и мероприятий в области сокращения спроса должна быть основана на знании реального положения в области злоупотребления наркотиками.
Methods based on knowledge of factors influencing local vector biology, disease transmission and morbidity.
Методы, основанные на знакомстве с факторами, оказывающими влияние на местную биологию переносчиков болезней, распространение заболеваемости и смертность;
The Al-Samoud 2 launchers, one version with a single arm and the other with two arms, were based on knowledge Iraq acquired while developing Scud launchers before 1991.
Пусковые установки к<< АсСамуд 2>>-- одноконсольные и двуконсольные модификации-- были разработаны на основе опыта, приобретенного Ираком при разработке пусковых установок ракет<< Скад>> до 1991 года.
But now we are seeing the growth of the economy based on knowledge and the employees of this sector spend many hours behind a Desk, looking at computer screen
Но в настоящее время мы наблюдаем рост экономики, основанной на знаниях, и сотрудники данной сферы многие часы проводят за рабочим столом,
The International Council for the Exploration of the Sea has defined the ecosystem approach as the integrated management of human activities based on knowledge of ecosystem dynamics to achieve sustainable use of ecosystem goods
Международный совет по исследованию моря определил экосистемный подход как комплексное управление деятельностью человека на основе знаний о динамике экосистемы, имеющее целью обеспечить устойчивое использование
high living standards for the population and conditions for the harmonious development of human personality on the basis of transition to a highly efficient economy, based on knowledge and innovation, while preserving a healthy environment for future generations.
является обеспечение высоких жизненных стандартов населения и условий для гармоничного развития личности на основе перехода к высокоэффективной экономике, основанной на знаниях и инновациях, при сохранении благоприятной окружающей среды для нынешних и будущих поколений.
Results: 89, Time: 0.0881

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian