CONDITIONALITIES in Russian translation

условий
conditions
environment
terms
circumstances
modalities
context
conditionalities
обусловленности
conditionality
conditioning
условностей
conventions
conditionality
conventionalities
выдвижения
nomination
nominating
proposing
making
advancing
putting forward
launching
promotion
conditionalities
условия
conditions
terms
environment
modalities
circumstances
context
arrangements
условиями
conditions
terms
circumstances
environment
modalities
context
prerequisites
conditionalities
обусловленность
conditionality
conditioning
условиях
conditions
context
terms
environment
circumstances
settings
modalities
midst
background
условий предоставления помощи
conditionalities

Examples of using Conditionalities in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For donor countries, it means removing ideologically-based conditionalities for assistance that presuppose models that have not worked
Для стран- доноров это означает устранение идеологической обусловленности оказания помощи, предполагающей такие модели, которые оказались неэффективными
Legitimate worldwide concern with social development ought not simply to degenerate into additional conditionalities imposed on developing countries from outside.
Нельзя допустить, чтобы испытываемая во всем мире обеспокоенность в связи с необходимостью обеспечения социального развития просто вылилась в появление дополнительных условий, навязываемых развивающимся странам извне.
Measures to promote multilateral contributions and to reduce conditionalities aimed to improve flexibility,
Меры по поощрению многосторонних взносов и уменьшению обусловленности были нацелены на повышение гибкости,
The Ministers expressed concern at actions aimed at introducing new conditionalities in redefining the basis of international economic cooperation.
Министры выразили опасения по поводу действий, направленных на создание новых условий при пересмотре основ международного экономического сотрудничества.
The Doha negotiations must also reverse the threat from the"new protectionism"-- the use of environmental and social conditionalities, including labour standards-- to restrain the exports of developing countries.
Переговоры в Дохе должны также снять угрозу со стороны<< нового протекционизма>>-- использование экологических и социальных условностей, включая трудовые стандарты,-- ограничить экспорт из развивающихся стран.
They should ensure easy access to their resources without any conditionalities, particularly for the least developed countries.
Они должны обеспечить легкий доступ к своим ресурсам без какой-либо обусловленности, особенно для наименее развитых стран.
predictable manner, without additional conditionalities.
прогнозируемой основе без выставления дополнительных условий.
Seeking to provide sufficient development resources to developing countries without unwarranted conditionalities.
На поиск возможностей для предоставления достаточных ресурсов развивающимся странам на цели развития без выдвижения необоснованных встречных условий;
Relaxing the conditionalities and adopting realistic debt sustainability criteria would enable more developing countries to qualify for the Initiative.
Смягчение условий предоставления помощи и принятие более реалистичных критериев приемлемости уровня долга позволят большему числу развивающихся стран получить право на участие в Инициативе.
benefit, and freedom from any conditionalities, have distinguished South-South cooperation from traditional forms of development assistance.
свобода от какой-либо обусловленности-- отличают сотрудничество Юг- Юг от традиционных форм помощи в целях развития.
At the same time, some of the increase might be related to stronger and broader conditionalities.
В то же время рост этого показателя может в известной мере объясняться выдвижением более жестких и обширных условий.
We therefore urge Member States to take concrete action to clear their arrears without conditionalities.
Поэтому мы настоятельно призываем государства- члены предпринять конкретные шаги по погашению своей задолженности без каких-либо условий.
A full analysis of revenue recognition of all major groups of voluntary funding agreements and their conditionalities have been incorporated into UNIDO-specific business process flows.
В относящиеся к ЮНИДО рабочие процессы были включены результаты всестороннего анализа регистрации поступлений по всем основным категориям соглашений о добровольном финансировании, а также их обусловленности.
Any attempt, therefore, to impose new conditionalities, encompassing environmental and labour conditionalities in this context, must be strongly resisted.
Поэтому в данном контексте любые попытки навязать новые условия, в том числе условия, касающиеся окружающей среды и рабочей силы, должны быть решительно отвергнуты.
importance of North-South cooperation, free from unilateral conditionalities and implications of charity.
которое должно быть свободно от односторонних условий и проявлений благотворительности.
whose neo-liberal conditionalities rendered the goal of poverty eradication illusory.
неолиберальные обусловленности которой делают цель искоренения нищеты иллюзорной.
There are problems in the areas of conditionalities and the prompt redemption of pledges to the Trust Fund.
Существуют проблемы в связи с условиями и оперативным выделением обещанных средств в Целевой фонд.
Conditionalities under the IFI-induced Structural Adjustment Programme have induced deep policy reform on a wide range of policies.
Условия, предусмотренные в рамках программы структурной перестройки МФУ, вынудили пойти на глубокие реформы по широкому кругу направлений политики.
in full and without political conditionalities.
в полном объеме и без политических условий.
Another argument is the fact that conditionalities involve additional monitoring
Другой аргумент состоит в том, что обусловленность связана с дополнительным контролем
Results: 359, Time: 0.081

Top dictionary queries

English - Russian