EXCLUDED FROM THE SCOPE in Russian translation

[ik'skluːdid frɒm ðə skəʊp]
[ik'skluːdid frɒm ðə skəʊp]
исключены из сферы применения
excluded from the scope
excluded from the scope of application of
исключены из сферы охвата
excluded from the scope
исключены из сферы действия
exempted from
excluded from the scope
исключены из объема
исключена из сферы охвата
excluded from the scope
исключен из сферы охвата
excluded from the scope
исключено из сферы применения
excluded from the scope
исключению из сферы охвата
исключения из сферы применения

Examples of using Excluded from the scope in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Several other delegations were of the view that internal armed conflicts should be excluded from the scope since they would not have any effect on treaties concluded between the State in which the conflict was taking place
Ряд других делегаций выразили мнение о том, что внутренние вооруженные конфликты должны быть исключены из сферы применения, поскольку они не будут иметь каких-либо последствий для международных договоров, заключенных между государствами, в которых имеет место конфликт,
Similarly, it was observed that since article 18 addresses issues that ought to be excluded from the scope of the Convention, and it is closely connected to article 2,
Было также отмечено, что, поскольку в статье 18 рассматриваются вопросы, которые должны быть исключены из сферы охвата конвенции, и поскольку она тесно связана со статьей 2, она должна располагаться
bank guarantees containing non-documentary conditions would be excluded from the scope of the draft Convention,
при таком подходе банковские гарантии, содержащие недокументарные условия, будут исключены из сферы применения проекта конвенции,
It was agreed that no rules should be prepared on security rights in assets excluded from the scope of the draft Guide,
Было решено, что не следует разрабатывать нормы, касающиеся обеспечительных прав в активах, которые исключены из сферы применения проекта руководства,
security companies are to be excluded from the scope of the definition described in the recommendations,
частные охранные компании должны быть исключены из сферы охвата определения, приведенного в рекомендациях,
In any event, even if consumer transactions were eventually excluded from the scope of the instrument, further consideration should be given to defining"consumer" for the purpose of determining the scope of the instrument.
В любом случае, даже если в конечном счете потребительские сделки будут исключены из сферы действия документа, необходимо дополнительно рассмотреть вопрос об определении<< потребителя>> для целей определения сферы действия документа.
As regards questions to be excluded from the scope of the topic, it was suggested that the issues of refoulement, non-admission of asylum-seekers
Что касается вопросов, подлежащих исключению из сферы охвата темы, то было предложено не рассматривать вопросы принудительного возвращения( refoulement),
This article is mentioned in support of the view that noninternational armed conflicts should be excluded from the scope of the draft articles, as the Commission's mandate, on the basis of article 73, is limited to conflicts between States.
Ссылка на этот текст дается для того, чтобы показать, что немеждународные вооруженные конфликты должны быть исключены из сферы действия проекта, поскольку мандат Комиссии в соответствии со статьей 73 ограничен межгосударственными конфликтами.
it was also proposed that draft article 1 should rather enumerate the categories of aliens to be excluded from the scope of the draft articles.
которых надлежит охватить, было также предложено, чтобы в проекте статьи 1 перечислялись категории тех иностранцев, которые должны быть исключены из сферы охвата проектов статей.
future practice in financial markets would be excluded from the scope of the draft Guide.
будущей практикой на финансовых рынках, были исключены из сферы применения проекта руководства.
that members of the families of migrant workers should be excluded from the scope of the Convention, and that solutions to the problem of illegal immigration should be proposed.
члены семей трудящихся- мигрантов должны быть исключены из сферы действия Конвенции и должны быть предложены решения проблемы нелегальной иммиграции.
One view was that Commission's mandate for the draft Model Law did not require that matters that were the subject of asset-specific recommendation in the Secured Transactions Guide be excluded from the scope of the draft Model Law.
Согласно одному из мнений, мандат Комиссии по проекту типового закона не требует, чтобы вопросы, которые в Руководстве по обеспеченным сделкам являются предметом рекомендаций по конкретным активам, были исключены из сферы применения проекта типового закона.
terrorist crimes committed against defenceless Palestinians by the Israeli military machine provided concrete proof that armed forces should not be excluded from the scope of the draft comprehensive convention on international terrorism.
недель массовых убийств и террористических актов против беззащитных палестинцев, совершенных израильской военщиной, наглядно свидетельствуют о том, что вооруженные силы не должны быть исключены из сферы охвата проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
should therefore be excluded from the scope of the draft articles.
поэтому должна быть исключена из сферы охвата проектов статей.
they were explicitly excluded from the scope of the Vienna Convention on the Law of Treaties by virtue of its article 73.
они были намеренно исключены из сферы действия Венской конвенции о праве международных договоров на основании ее статьи 73.
While several delegations were of the view that non-admission should be excluded from the scope of the topic, a preference was expressed for also covering aliens finding themselves in zones of immigration control.
В то время как несколько делегаций высказали мнение о том, что недопуск должен быть исключен из сферы охвата темы, было поддержано также включение иностранцев, оказавшихся в зонах иммиграционного контроля.
individuals under international law should be excluded from the scope of the convention to the extent that the exercise of such rights did not target civilians
отдельных лиц согласно международному праву должно быть исключено из сферы применения конвенции постольку, поскольку осуществление таких прав не направлено против гражданских лиц и не предназначено для того,
recourse to international courts, although his delegation understood the Commission's position that the issue of the immunity of State officials from international criminal jurisdiction should be excluded from the scope of the topic.
делегация оратора понимает позицию Комиссии, согласно которой вопрос об иммунитете должностных лиц государства от международной уголовной юрисдикции должен быть исключен из сферы охвата этой темы.
consensual and that the former should be excluded from the scope of the draft Guide,
статутное право удержания должно быть исключено из сферы применения проекта руководства,
Activities excluded from the scope of the present exercise which result in significant harm are regulated in accordance with the applicable principles of international law
Виды деятельности, исключенные из сферы применения настоящих положений, которые создают существенный ущерб, регулируются в соответствии с применимыми принципами международного права
Results: 95, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian