IMPLICATE in Russian translation

['implikeit]
['implikeit]
вовлекают
involve
engage
implicate
entice
обвинить
blame
charge
accuse
to indict
to incriminate
implicate
впутать
связан
related to
associated
involved
connected
linked to
bound
concerns
is due
ties

Examples of using Implicate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Arms and other war materials such as uniforms captured from WNBF/LRA rebels implicate the Sudan as the backer of these bandits.
Оружие и прочее военное имущество, как, например, военная форма, захваченные у повстанцев ФЗБН/ ЛРА, свидетельствуют о том, что Судан поддерживает этих бандитов.
anticipating Carrie's testimony which would implicate him.
ожидая показания Кэрри, в которых он будет замешан.
the Department of Justice are the agencies charged with duties that may implicate article 3 obligations.
министерство юстиции являются учреждениями, на которые возложены обязанности, которые могут подразумевать обязательства по статье 3.
The present report delineates a model for legal analysis by focusing on two illustrative companies chosen for the specific ways in which their activities potentially implicate them in international crimes.
В настоящем докладе в общих чертах описывается модель правового анализа, причем главное внимание уделяется двум показательным компаниям, выбранным на основании конкретных способов ведения деятельности, которые потенциально вовлекают их в совершение международных преступлений.
reportedly tried to bribe the soldiers who could implicate him by promising that they would be among African Union troops that Burundi would send to any future peacekeeping operations.
говорят, подкупить солдат, которые могли впутать его, пообещав, что они будут включены в состав войск Африканского союза, которые Бурунди направит в любую из будущих операций по поддержанию мира.
The present report proposed a model for legal analysis by focusing on two companies chosen for the particular ways in which their activities potentially implicate them in international crimes.
В настоящем докладе предлагалась модель правового анализа, в которой особое внимание было уделено двум компаниям, выбранным на основании конкретных способов ведения деятельности, которые потенциально вовлекают их в совершение международных преступлений.
tungsten gold plated jewelry always implicate the love between lovers
вольфрама золота гальваническим ювелирные изделия всегда вовлекают любовь между любовниками
suggesting the BM-MSCs may probably implicate in the pathogenesis of IPF by recruiting MSCs to lung injury sites 75.
предлагая BM- МСК, вероятно, может вовлечь в патогенез IPF по вербовки МСК в Сайты повреждение легких 75.
it falls to be considered under what circumstances such conduct will implicate State responsibility.
оно подпадает на рассмотрение обстоятельств, при которых такое поведение будет вовлекать ответственность государства.
Kuwait submitted that“most of the adjustments… were made for reasons that do not under any circumstances implicate the compensability of the direct losses suffered by KIA”.
Кувейт признал, что" большинство коррективов… были внесены по причинам, которые ни при каких обстоятельствах не предполагают компенсируемость понесенных КИУ прямых потерь.
both in connection with counter-terrorism action as well as other situations which may implicate national security.
условиях чрезвычайного положения как в связи с контртеррористическими действиями, так и в других ситуациях, которые могут затрагивать национальную безопасность.
it should be noted that those who are officially entitled to monitor the line of contact have drawn no conclusions which implicate the Armenian or Nagorno Karabagh defence forces.
прекращения огня следует отметить, что лица, которые были официально уполномочены контролировать линию соприкосновения сторон, не пришли ни к каким выводам о причастности армянских или нагорно-карабахских сил обороны.
this argument had been used to tempt them in and implicate them in the« Arab Spring» operation.
державами на Ближнем Востоке, хотя этот аргумент и использовался ранее для их привлечения к операции« Арабская весна».
post-conflict cases that implicate party cadres.
после конфликта делам, в которых замешаны партийные функционеры.
is haunted by fake images that appear real which implicate him in a murder; it becomes hard to tell what is real in the'modern' world.
не дают покоя поддельные фотографии, которые доказывают его причастность к убийству; становится сложно сказать, что настоящее в« современном» мире.
which would give the police motive and implicate the prince in her murder.
дало бы полиции мотив и обличило принца в ее убийстве.
sets forth a possible model for legal analysis by focusing on selected companies chosen for the specific ways in which their activities potentially implicate them in international law violations that appear to be in some instances international crimes.
проведения правового анализа путем концентрации внимания на отдельных компаниях, выбранных на основании конкретных способов ведения деятельности, которые потенциально вовлекают их в нарушения международного права, которые в ряде случаев составляют международные преступления.
Rights Watch entitled"Suspected militant's unfair trial and torture claims implicate Sweden", in which the complainant's retrial as well as the State party's monitoring arrangements were criticized.
озаглавленное" Несправедливое судебное разбирательство в отношении подозреваемых членов незаконных организаций и затрагивающие Швецию утверждения о применении пыток", в котором подвергались критике повторное судебное разбирательство по делу заявителя и применявшиеся государством- участником процедуры контроля.
The truth is that Mr. Hun Sen is not interested at all in seeing his old boss brought to trial because in all likelihood Mr. Pol Pot has many secrets that might implicate Mr. Hun Sen himself as well as a former senior commander of Khmer Rouge forces.
Истина же такова, что г-н Хун Сен вовсе не заинтересован в том, чтобы его бывший начальник предстал перед судом, поскольку, по всей вероятности, г-ну Пол Поту известны многие тайны, которые могут затрагивать самого г-на Хун Сена и одного из бывших старших командиров сил" красных кхмеров.
impartial commission of enquiry into acts of violence perpetrated against indigenous peoples that implicate the army and other law enforcement agencies,
по расследованию актов насилия, совершенных в отношении коренных народов предположительно военнослужащими и другими представителями правоохранительных органов,
Results: 50, Time: 0.1307

Top dictionary queries

English - Russian