PROCEDURES SHOULD in Russian translation

[prə'siːdʒəz ʃʊd]
[prə'siːdʒəz ʃʊd]
процедуры должны
procedures should
procedures must
procedures shall
arrangements should
procedures need
proceedings should
processes should
arrangements must
процедур должно
procedures should
procedures must
процедур должны
procedures should
procedures must
процедура должна
procedure should
procedure must
procedure shall
procedure will have to
process must
процедурам должен
procedures should
судопроизводства следует

Examples of using Procedures should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These procedures should be performed regularly to ensure your machines remain at their best.
Эти процедуры необходимо выполнять регулярно для того, чтобы поддерживать машины в наилучшем состоянии.
Procedures should be so designed that it is possible to catch time-critical evidence.
Разработку процедур следует осуществлять таким образом, чтобы можно было зафиксировать хронологически чувствительные свидетельства.
Treatment procedures should be implemented in accordance with instructions for use.
Проведение лечебных процедур необходимо осуществлять в соответствии с инструкцией по применению.
Laws and procedures should take into account the capacity to implement.
Законах и процедурах следует учитывать потенциал применения.
Procedures should be simplified without threatening tenure security
Процедуры следует упростить, не подвергая при этом риску безопасность владения
In women, major procedures should be performed outside the menstrual period.
У женщин при обширных вмешательствах должно учитываться, чтобы они не проводились во время менструаций.
Such procedures should be repeated for several days 2-3 times a day.
Такие процедуры следует повторять в течение нескольких дней 2- 3 раза в день.
Bilateral interactive dialogues between States and special procedures should be strengthened.
Двусторонние интерактивные диалоги между государственными и специальными процедурами нуждаются в укреплении.
If so, what procedures should be applied?
Если да, то какие процедуры следует применять?
Accepted procedures should separate commercial activity within the journal from the editorial processes and decisions.
Принятые процедуры должны отделять коммерческую деятельность в рамках журнала от редакционных процессов и решений.
regulations and procedures should allow for better protection of individual
регулирующих положений и процедур должно повысить уровень защиты прав
institutions for such civil procedures should be in place.
и для такого гражданского судопроизводства следует предусмотреть необходимое законодательство и институты.
institutions for such civil procedures should be in place.
и для такого гражданского судопроизводства следует предусмотреть необходимое законодательство и институты.
When visiting the countries, special procedures should take into account the national legislation,
При посещении стран мандатарии специальных процедур должны учитывать национальное законодательство,
Such procedures should be designed according to the standard methods described in section 4.3.3.4. of the IPCC good practice guidance LULUCF.
Такая процедура должна разрабатываться в соответствии со стандартными методами, описанными в разделе 4. 3. 3. 4 руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ.
The working methods of both the Council and its special procedures should continue to be improved to ensure an impartial
Методы работы Совета и его специальных процедур должны и дальше совершенствоваться, с тем чтобы обеспечить беспристрастный
Where there is a need for intervention from higher levels, the procedures should allow for consultation with local authorities and other local stakeholders on the decisions made.
В случае необходимости вмешательства более высоких уровней, процедура должна предусматривать проведение консультаций с местными органами управления и другими заинтересованными сторонами в отношении принятых решений.
Grounds for use of these procedures should be defined in the law
Основания для применения этих процедур должны быть определены в законодательном порядке
Access to such procedures should thus be the presumption, not the exception
Доступ к таким процедурам должен, таким образом, осуществляться на основе принципа презумпции,
The consultation periods for issuing Authorizations: procedures should be shorter,
Сокращение предшествующего выдаче разрешений периода проведения консультаций; для компетентных органов и оператора, подавшего заявку, такая процедура должна быть транспарентной,
Results: 258, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian