SAME ISSUES in Russian translation

[seim 'iʃuːz]
[seim 'iʃuːz]
те же вопросы
same questions
same issues
same matters
same subjects
теми же проблемами
same problems
same issues
same challenges
тем же вопросам
same issues
same questions
same subjects
same matters
same topics
тех же вопросов
same issues
same questions
same matters
те же проблемы
same problems
same challenges
same issues
тем же проблемам
same issues
тех же проблем
same problems
same issues
same concerns

Examples of using Same issues in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
new programming strategies on the same issues Armenia and Thailand.
разработки новых программ по тем же вопросам Армения и Таиланд.
decentralization processes have taken various forms and face many of the same issues as in other regions.
процессы децентрализации приобрели различные формы и в их ходе возникают многие из тех же вопросов, что и в других регионах.
If you experience som bad times at a casino let us know so others may not have the same issues.
Если у вас возникли сом плохие времена в казино, дайте нам знать, так что другие не могут иметь те же проблемы.
Consideration of the application had been deferred to the 2000 session, at which the same issues had been discussed.
Рассмотрение этого заявления было перенесено на сессию 2000 года, в ходе которой обсуждались те же вопросы.
That training programme is to be followed by several training sessions on the same issues, particularly in the provinces of the Congo.
Эта программа учебной подготовки будет подкреплена несколькими учебными занятиями по тем же вопросам, в частности в различных провинциях Конго.
The question that comes to our minds is whether we want to come back next year and discuss the same issues and the same problems.
Возникает вопрос о том, захотим ли мы собраться в следующем году для обсуждения тех же вопросов и тех же проблем.
The prosecution of hazardous waste offences presents many of the same issues as white-collar crimes.
В процессе судебного преследования правонарушений, связанных с опасными отходами, возникают многие из тех же проблем, как и в случае″ беловоротничковых″ преступлений.
which cover the same issues and which will be mandatory by 2009 at the latest.
которые охватывают те же вопросы и которые станут обязательными не позднее 2009 года.
As last year, the President of the Democratic Republic of the Congo, Mr. Laurent-Désiré Kabila, has sent me to this very same rostrum to speak about the same issues.
Как и в прошлом году президент Демократической Республики Конго гн Лоран- Дезире Калиба уполномочил меня заявить с этой трибуны о тех же проблемах.
The CHAIRMAN said that the same issues had been raised at the meeting of the chairpersons who had received assurances that an attempt would be made to resolve the situation.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эти же вопросы поднимались на совещании председателей, которые получили заверения в том, что будет предпринята попытка разрешить эту ситуацию.
Many of these same issues will be considered by the Task Force on Seismic Surveys Annex 6.
Многие из аналогичных вопросов будут рассмотрены Рабочей группой по сейсмическим исследованиям приложение 6.
As the State party raises the same issues, the author refers the Committee to his prior comments of 14 December 2006.
Поскольку государство- участник поднимает те же самые вопросы, автор отсылает Комитет к его предыдущим комментариям от 14 декабря 2006 года.
We know the Secretary-General faces the same issues with his 16 July package.
Мы знаем, что перед Генеральным секретарем стоят такие же проблемы в связи с его пакетом реформ от 16 июля.
In re-examining these same issues, this Final Report seeks to answer some of the questions posed by the Interim Report.
При повторном исследовании этих же самых проблем, в настоящем Итоговом докладе авторы постарались дать ответы на некоторые из вопросов, поставленных в Промежуточном докладе.
The same issues have been discussed in the working group established by the UN Sub-Committee of experts for the drafting of provisions for pressure receptacles
Эти же вопросы обсуждались рабочей группой, созданной Подкомитетом экспертов ООН для разработки положений, касающихся сосудов под давлением
It was now broadly understood, however, that those same issues were interlinked with the fundamental questions of sustainable development,
Тем не менее в настоящее время широко признается, что эти же проблемы взаимосвязаны с основополагающими вопросами устойчивого развития,
The same issues tend to be assigned varying levels of priority and urgency by different groups of countries, and market competitiveness can place countries in direct opposition to one another.
Различные группы стран поразному определяют приоритетность и степень важности одних и тех же вопросов, а рыночная конкуренция может приводить к прямому столкновению интересов стран.
While war crimes investigations face some of the same issues, the difficulty in obtaining information on such a global scale is of a magnitude not generally seen in the war crimes context.
Хотя расследования военных преступлений сталкиваются с некоторыми из таких же проблем, трудность получения информации в таком глобальном масштабе, как правило, не встречается в контексте военных преступлений.
The same issues were covered in the Commission's recommendations,
Эти же вопросы нашли отражение в рекомендациях Комиссии,
The same issues affect the Government's position concerning New Zealand's reservation in relation to article 8.
Аналогичные проблемы касаются позиции правительства в отношении оговорки Новой Зеландии к статье 8.
Results: 142, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian