SAME SUBJECT in Russian translation

[seim 'sʌbdʒikt]
[seim 'sʌbdʒikt]
же вопросу
same matter
same question
same topic
on the same subject
on the same issue
той же теме
same topic
same subject
same theme
же предмету
the same subject
той же тематике
the same subject
the same topic
ту же тему
same topic
same subject
same theme
тем же субъектом

Examples of using Same subject in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The publication follows in the wake of the pre-UNCTAD XI event on the same subject.
Эта публикация была подготовлена после организованного накануне ЮНКТАД ХI мероприятия по этому же вопросу.
They all appear to be on the same subject.
Кажется, они посвящены одной тематике?
It was meant to replace draft resolution A/C.3/58/L.59 on the same subject.
Данный проект резолюции преследует цель заменить собой проект резолюции A/ C. 3/ 58/ L. 59 по тому же вопросу.
Reaffirming its own resolution 1998/26 of 26 August 1998 on the same subject.
Вновь подтверждая свою резолюцию 1998/ 26 от 26 августа 1998 года по этому же вопросу.
France intends to submit an additional informal document on the same subject.
Франция намерена представить дополнительный неофициальный документ по этому вопросу.
Almost exactly a year ago I addressed the General Assembly on the same subject we are examining today:
Почти ровно год назад я выступала на Генеральной Ассамблее по тому же вопросу, который мы рассматриваем сегодня:
The draft resolution is based on the substance of previous texts on the same subject and attempts have been made to streamline
Проект резолюции основан на содержании предыдущих текстов по тому же вопросу, и были предприняты попытки упорядочить
I am honoured to speak today on the same subject, once again on behalf of the 53 nations of the Commonwealth.
Сегодня я имею честь выступить по той же теме и вновь от имени 53 государств Содружества.
On this same subject, one delegation asked that the Department of Public Information“diversify its linguistic programmes” to include Farsi.
Выступая по этому же вопросу, одна делегация просила Департамент общественной информации" диверсифицировать свои лингвистические программы", с тем чтобы они включали программы на языке фарси.
This session will benefit from a session on the same subject at the Technical Workshop.
Эта сессия извлечет выгоду из сессии по той же теме, которая обсуждалась в рамках технического семинара.
Obviously, there is more utility when one group's commentary on the same subject at the same time than a cacophony of opinion across a whole spectrum of ideas.
Очевидно ведь, что полезнее иметь сгруппированные замечания по одному и тому же предмету в одно и то же время, чем разноголосицу мнений по целому спектру идей.
The Committee also had before it the report of the Secretary-General on the same subject, covering the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 A/52/517.
Комитет также имел в своем распоряжении доклад Генерального секретаря по этому же вопросу, охватывающий период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года A/ 52/ 517.
existing conventions on the same subject and States should cooperate proactively in resolving the outstanding issues.
существующими конвенциями по той же теме, а государствам следует активно сотрудничать в урегулировании нерешенных вопросов.
a web page on the same subject was set up.
завершена страница на вебсайте по той же тематике.
The expert from OICA requested to defer the decision on the proposal until the voluntary commitment(on the same subject) of the Alliance of Automobile Manufacturers(Alliance) was finalized.
Эксперт от МОПАП просил отложить принятие решения по этому предложению до окончательного выполнения добровольного обязательства( по тому же предмету), принятого на себя Объединением автомобилестроительных компаний ОИК.
The current draft resolution is an update of the 2007 resolution on the same subject resolution 62/26.
Нынешний проект резолюции является обновленным вариантом резолюции 2007 года по этому же вопросу резолюция 62/ 26.
Following that conference, El Salvador was host, a few weeks ago, to the Second International Conference on the same subject.
По ее результатам несколько недель назад в Сальвадоре состоялась вторая международная конференция по той же теме.
BuzzSumo tool allows you to estimate- on how successful was the content posted online on the same subject before.
Инструмент позволяет оценить- на сколько успешным был контент, размещенный в сети по той же тематике ранее.
A full-day GMG experts meeting on the same subject organized by OHCHR in October also generated policy recommendations that were widely disseminated.
Продолжавшееся целый день совещание экспертов ГГМ на ту же тему, которое было организовано УВКПЧ в октябре, также привело к выработке политических рекомендаций, которые были широко распространены.
fifth preambular paragraphs are similar to those contained in resolution 47/169 on this same subject, which the Assembly adopted at its session last year.
пятый пункты преамбулы аналогичны содержащимся в резолюции 47/ 169 по этому же вопросу, которую Ассамблея приняла на своей сессии в прошлом году.
Results: 368, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian