SHOULD BE RETURNED in Russian translation

[ʃʊd biː ri't3ːnd]
[ʃʊd biː ri't3ːnd]
должны быть возвращены
must be returned
should be returned to
shall be returned to
have to be returned to
следует вернуть
should be returned
must be returned
необходимо вернуть
must be returned
will need to be returned
should be returned
must be put back
it is necessary to return
must be brought back
needed to be brought back
need to get
должны возвращаться
should be returned to
must be returned
have to go back
should be recovered
подлежат возврату
be returned
be surrendered
refundable
be refunded
должно быть возвращено
must be returned
shall be returned
should be returned
подлежат возвращению
be returned
нужно вернуть
need to return
need to get
must be returned
have to return
need to bring
should be returned
needs to go back
we have to get
need to recover
gotta return
должна быть возвращена
must be returned to
should be returned to
shall be returned to
must be remitted to
should revert
должен быть возвращен
must be returned
should be returned to
has to be returned to
shall be returned
must be sent back
shall be repaid to
должен возвращаться

Examples of using Should be returned in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thus, the"security and law enforcement functions" should be returned to the government- a government formed by the parliamentary majority:"This will ensure stability for the political system.".
Поэтому необходимо вернуть" силовые функции" правительству, сформированному на основе парламентского большинства:" Это обеспечит устойчивость политической системы".
they and their belongings should be returned without delay.
они и их имущество должны возвращаться без каких-либо задержек.
The money and property involved should be returned to the country which had sustained the financial damage.
Соответствующие денежные средства и имущество подлежат возвращению в ту страну, которая понесла финансовый ущерб.
If removed, the records should be returned as soon as possible after the end of hostilities.
В случае изъятия регистрационные документы должны быть возвращены в кратчайшие, по возможности, сроки после окончания военных действий.
At the first opportunity, the TIR Carnet should be returned to the national association of the country where it has been seized.
При первой же возможности книжку МДП следует вернуть национальному объединению страны, в которой она была конфискована.
Brussels needs a counterbalance for equitable bargaining and for this purpose Russia should be returned to the European arena.
Брюсселю нужен противовес для равноправного торга, а для этого необходимо вернуть Россию на европейскую арену.
the message sender has specified that only the message headers should be returned on failure.
то в DSN сообщение включаются все сообщение, даже если отправитель сообщения указал, что при неудаче должны возвращаться только заголовки сообщения.
The questionnaires and the classroom reports should be returned to the research institute immediately after data collection is completed see the section on trans- portation of material above.
Анкеты и справки по классам должны быть возвращены в исследовательский инсти% тут сразу же по завершении сбора данных см. раздел о доставке материалов, выше.
the unutilized balances of appropriations should be returned to the Member States;
неиспользованные остатки ассигнований подлежат возвращению государствам- членам;
They stated that many squatters had other places to stay and that they should be returned to the provinces to assist in the harvesting of rice on their farms.
Они заявили, что у многих скваттеров есть места, где они могут жить, и что их следует вернуть в провинции для оказания помощи в сборе урожая риса в своих хозяйствах.
the ticket is refundable, it should be returned via"My account.
билет подлежит возврату, его нужно вернуть через личный кабинет.
Cars should be returned to the parking lot opposite Terminal 2(internal flights terminal).
Автомобили должны быть возвращены на стоянку напротив Терминала№ 2( терминал для внутренних рейсов).
At the final hearing it was held that the person in question should be returned to the UK, and the Home Office had to comply.
На окончательном слушании было решено, что рассматриваемое лицо следует вернуть в Великобританию, и МВД пришлось подчиниться.
the unutilized balances of appropriations should be returned to the Member States;
неиспользованные остатки ассигнований подлежат возвращению государствам- членам;
only Dobrzyń Land should be returned to Poland.
только Добжинскую землю нужно вернуть Польше.
Panorama Club plastic membership cards remain the property of UIA and should be returned on first request
Пластиковая карта Участника Panorama Club является собственностью МАУ и должна быть возвращена по первому требованию
Since 1989, the Romanian authorities have adhered to the principle that these properties should be returned to the religious communities who owned them before 1948,
С 1989 года румынские власти придерживаются принципа, согласно которому эти объекты собственности должны быть возвращены религиозным общинам, которые владели ими до 1948 года,
the funding should be returned at the end of the project.
средства следует вернуть в конце осуществления проекта.
So we thought they should be returned to the trees from whence they came and everything.
из дерева… и мы решили, что их нужно вернуть деревьям, туда, откуда они пришли и все такое.
The article, forwarded to the author for revision, should be returned revised within a month.
Статья, направленная автору на доработку, должна быть возвращена в исправленном виде в течение месяца.
Results: 109, Time: 0.0816

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian