Encourage the avoidance or reduction of unnecessary transport and travel;
Поощрять отказы от ненужных перевозок и поездок или сокращение их числа;
Whoever incites soldiers to mutiny or the avoidance of any duty.
Лицо, которое подстрекает солдат к мятежу или уклонению от выполнения своих обязанностей.
or misused by the avoidance of copyright.
использованы не по назначению по расторжению авторского права.
Multilateral Convention for the Avoidance of Double Taxation of Copyright Royalties.
Многосторонняя конвенция об избежании двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения.
This has been enabled by the avoidance of modified nucleotides
Это стало возможным благодаря отсутствию модифицированных нуклеотидов
He wished to know what decision had been made regarding the avoidance of that phrase.
Он хотел бы знать, какое решение было принято относительно исключения этой фразы.
Ii promoting equity and access and the avoidance of disparity;
Ii обеспечение равенства, доступность и устранение диспаритета;
Another important aspect in the eradication of terrorism is the avoidance of inter-civilizational tensions
Другим важным аспектом ликвидации терроризма является недопущение напряженности между цивилизациями
This provision also includes the avoidance of stereotypes in schoolbooks such as the"superiority of Europe", an"Africa" full of poverty
Это же положение охватывает недопущение стереотипов в школьных учебниках таких как" превосходство Европы"," Африка"
As regards the avoidance of conflict, it should be clear that the Indian proposal for a no-first-use agreement is somewhat disingenuous.
Что касается избежания конфликта, то должно быть ясно, что индийское предложение, касающееся соглашения о неприменении первыми, является довольно неоригинальным.
We believe the maintenance of peace in the region and the avoidance of violence is of paramount importance
Мы считаем, что поддержание мира в этом регионе и недопущение насилия имеют первостепенную важность,
Such a treaty could provide a legal basis for the avoidance of double taxation by including a residence tie-breaker and a mutual agreement procedure.
Такой договор мог бы заложить правовую основу для избежания двойного налогообложения благодаря содержащимся в нем положениям о правиле<< тайбрейк>> для определения того, резидентом какого государства считать данное лицо, и процедуре взаимного согласования.
A useful recommendation on the avoidance and reduction of statelessness was adopted by the Council of Europe in September 1999.
Полезная рекомендация в отношении предотвращения и сокращения безгражданства была принята Советом Европы в сентябре 1999 года.
He urged the avoidance of duplication with the publications of other institutions
Оратор настоятельно призвал избегать дублирования публикаций других учреждений
In this context, the avoidance of further negative climate change impacts on SIDS must be one of the key benchmarks for assessing the adequacy of our long-term goal.
В этом контексте недопущение дальнейших негативных воздействий изменения климата на МОРАГ должно быть одним из основных требований для оценки адекватности нашей долгосрочной цели.
Notions of strategic stability, the avoidance of war and nuclear deterrence have been redefined,
Были переформулированы концепции стратегической стабильности, избежания войны и ядерного сдерживания,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文