THE FATES in Russian translation

[ðə feits]
[ðə feits]
судьбы
fate
destiny
fortune
plight
future
life
whereabouts
судьба
fate
destiny
fortune
plight
future
life
whereabouts
судьбах
fate
destiny
fortune
plight
future
life
whereabouts
судьбе
fate
destiny
fortune
plight
future
life
whereabouts

Examples of using The fates in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Sometimes it seems like the fates are against us.
Иногда она кажется как судьбы против нас.
The fates have come back online.
Судьба вернулась в свое русло.
As I explained to your wife, the fates of our families are intertwined, Brian.
Как я уже объяснил твоей жене, судьбы наших семей переплетаются, Брайан.
Let the fates decide.
Пусть решит судьба.
Sometimes you just got to sit back and leave it to the fates.
Иногда надо просто сесть и отдаться на волю судьбы.
created secret societies, the fates of many of them were tragic.
создавали тайные общества, судьба многих их них была трагична.
Dear George, the fates are against us.
Дорогой Джордж, судьба против нас.
I find myself where the fates have led.
Я там, куда судьба приведет.
Then she has been born again, and the fates have returned her to you.
Значит, она переродилась и судьба вернула ее тебе.
You carry the fates of us all, Little one.
В твоих руках наша судьба, малыш.
Nikolay Savchenko compares the fates of Soviet men born from 1924 to 1930.
Николай Савченко сравниивает судьбу советских мужчин, родившихся с 1924 по 1930 годы.
You must blame the Fates that it was I who loved you and not Sir Ivanhoe.
Я проклинаю судьбу за то, что ты полюбила не меня, а Айвенго.
Just thank the fates that you did not administer more rosemary to stimulate the circulation.
Просто благодарите судьбу, что не ввели еще больше розмарина для стимуляции кровообращения.
I bless the fates… that it was not so.
Я благодарю судьбу… что все сложилось иначе.
why tempt the fates?
может не стоит испытывать судьбу?
There are two interesting things in every Asian country: the fates of the people and the commerce.
Любая азиатская страна интересна судьбами людей и торговлей.
It is another thing to cheat the fates.
И совершенно другое- пытаться перехитрить судьбу.
The further fate of the Cathedral became the reflection the fates of people and countries.
Дальнейшая судьба храма стала отражением судеб людей, государств.
playing with the fates of people like cards.
играя с судьбами людей, как в карты.
This is between me and the fates.
Я с судьбою разговариваю.
Results: 130, Time: 0.0433

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian