war-affectedaffected by warwar-tornwaraffectedof war-strickensuffered from the warvictims of warafflicted by warfor war traumatized
искалеченной войной
war-torn
опустошенной войной
war-tornwar-ravaged
измученной войной
war-torn
раздираемых войной
war-torn
истерзанной войной
разрушенной войной
раздираемых войнами
истерзанного войной
раздираемом войной
разоренной войной
истерзанном войной
охваченном войной
охваченной войной
разрушенные войной
охваченных войнами
разоренного войной
пострадавших от войн
искалеченную войной
опустошенных войной
Examples of using
War-torn
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
and even in war-torn Somalia.
Эритрее и даже в раздираемой войной Сомали.
This does not work in war-torn countries when criminal justice systems break down
Однако этот принцип не действует в охваченных войной странах, где система уголовного правосудия подорвана
One of the key elements in building durable peace in war-torn societies is the identification of humanitarian problems faced by the affected populations
Один из ключевых элементов построения прочного мира в истерзанных войной обществах заключается в выявлении гуманитарных проблем, стоящих перед пострадавшим населением,
Despite the violence, the government lifted a longstanding night-time curfew on Saturday night aimed at normalizing life in the war-torn city.
Несмотря на насилие, в субботу вечером правительство отменило комендантский час, действовавший длительное время и призванный нормализовать жизнь в раздираемой войной столице.
With the dissolution of the former Federal Republic of Yugoslavia, groups of refugees from war-torn areas had begun to arrive in the small
После распада бывшей Федеративной Республики Югославии группы беженцев из охваченных войной районов стали прибывать в небольшую
Building lasting peace in war-torn societies is among the most daunting of challenges for global peace and security.
Построение прочного мира в разрушенных войной обществах является одной из труднейших задач.
our impoverished neighbourhoods have adopted the names of war-torn places, symbolizing the extent of their fight against misery.
наши обнищавшие районы приняли названия истерзанных войной мест, символизируя накал борьбы с нищетой.
Felipe Poveda, team up to put an end to years of violence raging between their government and rebels in war-torn Colombia.
Филипе Поведа объединились в команду, чтобы помочь остановить многолетнее насилие между правительством и повстанцами в раздираемой войной Колумбии.
Through its field experience in war-torn countries, UNICEF has learned that it is very difficult to draw the line between direct and indirect participation of children in hostilities.
На своем непосредственном опыте работы в охваченных войной странах ЮНИСЕФ убедился в том, насколько трудно проводить различие между прямым и косвенным участием детей в военных действиях.
The United Nations Trust Fund for Human Security has provided resources to rebuild war-torn societies, prevent, mitigate
Из Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека выделяются средства на восстановление разрушенных войной обществ, предотвращение стихийных бедствий,
The rapid rehabilitation of war-torn communities throughout Angola is another critical condition for the restoration of peace.
Еще одним исключительно важным условием для восстановления мира является быстрое восстановление истерзанных войной общин по всей территории Анголы.
often war-torn, areas.
часто разоренных войной, районах.
The three countries sponsoring the talks agreed to establish a joint"mechanism" to monitor the frail truce in the war-torn country in place since December, AFP reported.
Как передает АФП, представители трех стран, принимающих участие в переговорах, приняли решение о создании совместного« механизма» для мониторинга столь хрупкого перемирия в раздираемой войной стране, начиная с декабря.
The impacts on women in the war-torn North and East of the island had been particularly severe.
Влияние на женщин в пострадавших от войны северном и восточном регионах острова особенно серьезно.
UNIFEM has developed several low-budget projects for war-torn countries that include the provision of seeds
ЮНИФЕМ разработал несколько недорогих проектов для стран, охваченных войной, которые включат в себя обеспечение внутриперемещенных женщин семенами
The task of rebuilding war-torn societies is a huge one that must take place not only at the physical,
Восстановление разрушенных войной обществ является грандиозной задачей, которая должна решаться не только на физическом, экономическом, культурном
The problem is even greater since Yugoslavia has already taken care of around 500,000 refugees from the war-torn areas.
Эта проблема представляется тем более грандиозной, что Югославия уже взяла на себя заботу примерно о 500 000 беженцев из истерзанных войной районов.
either on the fringe of the wilderness or in war-torn lands.
на краю дикой местности или в разоренных войной землях.
In the transition from a war-torn economy, the development and trade policy of the future state of
На этапе перехода от искалеченной войной экономики в политике будущего палестинского государства в области развития
as well as in war-torn areas on the border between Eritrea
а также в охваченных войной районах вдоль границы между Эритреей
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文