WHICH BASICALLY in Russian translation

[witʃ 'beisikli]
[witʃ 'beisikli]
которые в основном
which mainly
which mostly
which basically
most of which
which largely
which primarily
which essentially
that predominantly
который по сути
что по сути
that , in essence
which basically
which effectively
which in effect
that essentially
который по существу
which essentially
which substantially
которые в целом
which generally
which in general
which broadly
which together
that collectively
which altogether
который в основном
which mainly
which basically
which largely
which mostly
which essentially
which primarily
которая в основном
which mainly
which basically
which mostly
which largely
which essentially

Examples of using Which basically in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In paragraph 8 of his report(A/C.5/48/11/Rev.1), the Secretary-General describes the existing United Nations telecommunications network, which basically consists of two parts.
В пункте 8 своего доклада( А/ С. 5/ 48/ 11/ Rev. 1) Генеральный секретарь описывает существующую сеть электросвязи Организации Объединенных Наций, которая в основном состоит из двух элементов.
I listened with interest to what was said by our Russian colleague, which basically, if I understood him correctly,
Мне было интересно услышать то, что говорил наш российский коллега, который, в сущности, если я правильно его понял,
He has a failure to thrive, which basically means he's so puny he doesn't even make it onto the height and weight charts.
У него проблема с развитием, которая в общем означает, что он очень слабый. Он даже не может достичь нормальных показателей роста и веса.
The whole grinding chamber is precision ceramic, which basically solves problems of traditional equipment like parts are consumable
Вся шлифовальная камера является прецизионной керамической, что в основном решает проблемы традиционного оборудования, как запчасти, так
municipal space levels which basically, characterizes public authority as a generic term.
муниципального пространственных уровней, что по существу характеризует публичную власть как родовое понятие.
When we speak of the absence of liability we mainly mean the regulatory documents adopted by INTERPOL, which basically regulate the procedure of filing and responding to such requests.
Когда мы говорим об отсутствии ответственности, мы в основном анализируем нормативные документы, принятые по линии Интерпола, которые в основном и регламентируют порядок их направления и исполнения.
go through a centrifugal system here, which basically means the stem cells will be separated from your blood.
она будет поставляться в эту систему, что в общем означает, что стволовые клетки будут выделены из ваше крови.
She wants me to try to handle it by myself, Which basically means, roll over and take it.
Она хочет, чтобы я уладила все это сама, что в основном означает, катись и разбирайся.
Let us give attention to some seemingly unsuccessful actions which basically have a kind of special meaning.
Обратим внимание на некоторые как бы неудачные действия, но которые в основе своей имеют как бы особое значение.
an operating system{most of which} which basically started in 1984 under the name of the GNU Project.
операционной системе, основы которой берут начало в1984году под названием“ проект GNU”.
The LOGMOS Project is split into three phases, which basically correspond to each year of its implementation.
Проект был условно разделен на три фазы, каждая из которых в целом соответствует одному году реализации проекта.
The only points that remained were provisions for the requirements for inspection bodies and for their approval, which basically were already available for UN pressure receptacles under section 6.2.5.
Оставшиеся пункты содержали лишь положения, касающиеся требований к проверяющим органам и их утверждению, т. е. положения, которые в основном уже предусмотрены в разделе 6. 2. 5 для сосудов ООН под давлением.
The working group agreed that the final list would only contain proposals for other possible reforms and that all proposals which basically confirmed existing practices and procedures should be deleted.
Рабочая группа согласилась с тем, что в окончательный перечень войдут только предложения, касающиеся других возможных изменений, и что все предложения, которые в основном подтверждают нынешнюю практику и процедуры, следует исключить.
At present, environmental activities are regulated due to totalitarian state control, which basically includes the system of environmental fines
В настоящее время природоохранная деятельность регламентируется за счет тоталитарного государственного контроля, который в основном включает в себя системы экологических штрафов
In Belarus the term forecast of socio-economic development is used, which basically means a strategic document
В Беларуси используется понятие« прогноз социально-экономического развития», которое по существу означает стратегический документ
the Representative had embarked on the development of“guiding principles” which basically restated existing standards,
Представитель занялся разработкой" руководящих принципов", в которых в целом излагаются действующие стандарты,
A new working contract was concluded with PT Freeport Indonesia(PTFI), which basically covered the technical, financial, fiscal,
С компанией" ПТ Фрипорт Индонезия"( ПТФИ) был заключен новый рабочий контракт, который в целом охватывал технические,
has issued various external circulars setting out in detail the legal provisions involved, which basically oblige those entities to put in place the Integrated System for the Prevention of Money-Laundering.
издало целый ряд внутренних циркуляров, в которых подробно излагаются соответствующие юридические положения, которые по существу обязывают эти учреждения внедрить комплексную систему предупреждения отмывания денежных средств.
The pattern of movement, which basically involves nurses from the South moving to the North, can give rise to brain drains
Характер такого перемещения, который в основном связан с переездом медсестер из стран Юга в страны Севера, может вызвать" утечку умов"
published by Collins Publishers, which basically consists of sixty six original photographs of famous people that were modified digitally to result in a new creation,
опубликованную издательством Collins Publishers, которая в основном состоит из шестидесяти шести оригинальных фотографий известных людей, которые были модифицированы в цифровом виде, чтобы создать новое творение,
Results: 64, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian