SUBPARAGRAPH in Slovak translation

pododsek
subparagraph
alinea
subpara
písm
point
b
c
paragraph
f
0
d
písmeno
letter
point
subparagraph
sub-paragraph
písmene
letter
point
subparagraph
sub-paragraph
bode
point
paragraph
item
clause
recital
podbode
subparagraph
point
pododseku
subparagraph
alinea
subpara
písmena
letter
point
subparagraph
sub-paragraph
pododsekom
subparagraph
alinea
subpara
písmenom
letter
point
subparagraph
sub-paragraph

Examples of using Subparagraph in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
(c) comparison of the characteristics of the personal protective equipment available with the characteristics referred to in subparagraph(b).
Porovnanie vlastností dostupných osobných ochranných prostriedkov s vlastnosťami uvedenými v bode b.
Subparagraph(c) covers situations where the value of the property is disproportionate to the lawful income of the convicted person.
Písmeno c sa vzťahuje na nepomer medzi hodnotou majetku a zákonne získaným príjmom odsúdenej osoby.
Where additional conditions have been imposed in accordance with this subparagraph, the requested State may require the requesting State to give information on the use made of the evidence or information.
Ak boli uložené dodatočné podmienky v súlade s týmto písmenom, môže dožiadaný štát od žiadajúceho štátu požadovať informácie o použití dôkazu alebo informácie.
the explanations provided in accordance with subparagraph 3a.
vysvetlenia poskytnuté v súlade s pododsekom 3a.
Each holder of a jointly held Financial Account shall be attributed the entire balance or value of the jointly held Financial Account for purposes of applying the aggregation requirements described in this subparagraph.
Každému držiteľovi spoločného finančného účtu sa na účely uplatnenia požiadaviek týkajúcich sa zlučovania stanovených v tomto bode priradí celkový zostatok alebo hodnota spoločného finančného účtu.
Subparagraph(d) shall not apply in any case in which another Member State concerned proposed a satisfactory alternative means of fulfilling the same public service obligation.
Písmeno d sa nepoužije v prípade, ak iný príslušný členský štát navrhne uspokojujúci alternatívny spôsob splnenia danej služby vo verejnom záujme.
(B) optimum cruising speed in kilometres per hour at each altitude specified in accordance with subparagraph(A) of this paragraph;
(B) optimálna cestovná rýchlosť v kilometroch za hodinu na každej výške určenej v súlade s písmenom(A) tohto odseku.
(c) customers that are resident in geographical areas of lower risk as set out in subparagraph(3).
Klienti, ktorý sídlia v geografických oblastiach s nižším rizikom, ako sa uvádza v bode 3.
This subparagraph shall be applied to both the portion of the variable remuneration component deferred in line with subparagraph(n)
Toto písmeno sa uplatňuje na časť pohyblivej zložky odmeňovania odloženú v súlade s písmenom n,
Any further decision affecting the protection of the mark shall be sent to the International Bureau in accordance with subparagraph(b).
Každé nové rozhodnutie, ktoré má dopad na ochranu ochrannej známky, musí byť zaslané medzinárodnému úradu v súlade s písmenom(b).
(g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in subparagraph(f);
Výrobky vytvorené na palube lode, na ktorej sa spracovávajú ryby výlučne z produktov uvedených v bode f;
and without prejudice to subparagraph(b) if subsequently a criminal investigation is opened;
bolo dotknuté písmeno b, ak sa následne začne vyšetrovanie trestného činu.
(C) fuel consumption in kilograms per hour at optimum cruising speed at each altitude specified in accordance with subparagraph(A) of this paragraph.
Spotreba paliva v kilogramoch za hodinu pri optimálnej cestovnej rýchlosti na každej výške určenej v súlade s písmenom(A) tohto odseku.
(b) when the withdrawal of the licence was based on one of the grounds set out in subparagraph 4.
Ak k odobratiu vodičského preukazu došlo z niektorého z dôvodov uvedených v bode 4.
and without prejudice to subparagraph(b) if subsequently a criminal investigation is opened;
bolo dotknuté písmeno b, ak sa následne začne trestné konanie.
Article 5(2), first subparagraph, point(a)(iii).
Článok 5 ods. 2, prvý pododsek, písm. a, bod iii.
The feeder UCITS shall not invest in units of that master UCITS until the agreement referred to in subparagraph 1 has become effective.
Kým nenadobudne účinnosť dohoda uvedená v pododseku 1, feeder PKIPCP neinvestuje do podielových listov tohto master PKIPCP.
This subparagraph reproduces the last sentence of Article 4 of the Protocol on the role of national parliaments in the European Union.
Tento odsek reprodukuje poslednú vetu článku 4 Protokolu o úlohe národných parlamentov v Európskej únii.
This subparagraph shall apply neither to the Protocol on economic
Tento odsek sa nevzťahuje na Protokol o hospodárskej a sociálnej súdržnosti ani
(e) Any reference to a paragraph or subparagraph of this Annex includes all subdivisions thereof.
Akákoľvek odvolávka na odsek alebo na písmeno tejto prílohy zahŕňa všetky jeho vedľajšie delenia.
Results: 1866, Time: 0.0726

Top dictionary queries

English - Slovak