Examples of using
Part of the contract
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
bidders were required to indicate whether they would accept a LLW clause as part of the contract, including ensuring that other employment conditions were not reduced as a result of paying a living wage.
contratos de limpieza y restaurantería, se exigió a los postores señalar si aceptarían una cláusula LLW como parte del contrato, incluyendo asegurar que no se redujeran otras condiciones de empleo como consecuencia de pagar un sueldo vital.
Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter
Conforme al derecho alemán aplicable, la validez del acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del contrato cuando el demandado no objetó su inclusión en la carta de confirmación
Where any provisions have not become part of the contract or have become invalid,
En la medida en que las disposiciones no se hayan convertido en parte del contrato o sean ineficaces,
Any convention governing the carriage of goods by air to the extent that such convention according to its provisions applies to any part of the contractof carriage;
Cualquier convenio aplicable al transporte aéreo de mercancías en la medida en que dicho convenio, de acuerdo con sus normas, sea aplicable a algún tramo del contrato de transporte;
SPS culminate the extraction of the electro submersible pumps system in Boyaca Division of Orinoco Oil Belt The works are part of the contractof the Venezuelan state-owned Petroleos de Venezuela Barinas, 25-09-2017.
de Venezuela Pdvsa y SPS culminan extracción de sistema de bombas electrosumergibles en División Boyacá de FPO Los trabajos son parte de contratode la estatal venezolana Petróleos de Venezuela Barinas, 25-09-2017.
the arbitration clause became part of the contract between the parties.
la cláusula de arbitraje se convirtió en parte del contrato entre las partes.
had therefore become part of the contract.
por lo que se había transformado en parte del contrato.
It was not possible to separate off thepart of the contract relating to the provision of labour all the terms were included in a single contract, a single payment was made,
No era posible separar la parte del contrato relativa al suministro de mano de obra todas las cláusulas estaban incluidas en un solo contrato, se efectuó un solo pago,
The counterclaim by the seller, that thepart of the contract relating to the assembly of the equipment should be declared not concluded because of the failure to specify the start
La reconvención presentada por el vendedor, conforme a la cual la parte del contrato relativa al montaje del equipo debía declararse no celebrada, debido a que no se especificaron
Africa has demonstrated that it stands ready to fulfil its part of the contract. It would like the international community to continue to play its role vigorously,
África ha demostrado que está dispuesta a cumplir su parte del contrato y quisiera que la comunidad internacional siga asumiendo firmemente la suya a fin de que juntos,
if a contract covers both royalties and services and the services part of the contract is"of an ancillary and largely unimportant character",
el contrato incluye tanto las regalías como los servicios, y la parte del contrato referida a servicios tiene"un carácter accesoriodel contrato pueden considerarse como regalías.">
mistake in a calculation, which is part of the contract, is governed by article 8 CISG
un error en un cálculo que es parte del contrato se rige por el artículo 8 de la CIM
The present draft Regulations are to be adopted by the General Assembly and are to form part of the contractof employment or terms of appointment of any individual,
El proyecto de estatuto que figura en el presente documento deberá ser aprobado por la Asamblea General y formará parte del contrato de empleo o las condiciones de empleo de toda persona,
Step 7: Specify the investor's development obligations This is thepart of the contract where the investor undertakes legally binding commitments to contribute to creating employment,
Paso 7: Especificar las obligaciones de desarrollo del inversor Esta es la parte del contrato donde el inversor asume compromisos legalmente vinculantes para contribuir a crear empleos,
As part of the contract, we pass on your data to the transport company commissioned with the delivery of goods
Como parte del contrato, pasamos sus datos a la empresa de transporte encargada de la entrega de los bienes
Therefore, once thepart of the contract affected by any such event(e.g. a single instalment)
En consecuencia, una vez resuelta la parte del contrato afectada por tal suceso(por ejemplo, un único plazo),
claims that you can enforce against the entrepreneur under the contract if the entrepreneur has failed to fulfill his part of the contract.
procedimientos legales que el cliente pueda aplicar contra el empresario en virtud del contrato en caso de que este incumpla su parte del contrato.
market-sharing agreement is motivated by the understanding that it is probable that each bidder be awarded part of the contract and facilitated by the fact that the acceptable price difference for a split contract is known beforehand.
incluso explícito) está motivado por el entendimiento de que es probable que cada licitante reciba la adjudicación de una parte del contrato y que se le facilite por la forma en la que se conoce de antemano la diferencia del precio aceptable para un contrato dividido.
the Higher Regional Court of Frankfurt had to decide whether an arbitration clause becomes a legally effective part of the contract, if the arbitration clause means an additional term to the offer by the replying party.
de Francfort tuvo que decidir en instancia de apelación si una cláusula compromisoria podía adquirir eficacia jurídica como parte del contrato cuando suponía introducir una nueva condición en la oferta de la parte contraria.
general conditions)“containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement in writing provided that the reference is such as to make that clause part of the contract”.
generales)“que contenga una cláusula compromisoria constituye un acuerdo de arbitraje por escrito, siempre que dicha referencia implique que esa cláusula forma parte del contrato”.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文