PART OF THE CONTRACT in Slovak translation

[pɑːt ɒv ðə 'kɒntrækt]
[pɑːt ɒv ðə 'kɒntrækt]
súčasťou zmluvy
part of the contract
part of the agreement
included in the contract
forms part of the treaty
časť zmluvy
part of the contract
part of the agreement
part of the treaty
part of the deal
časť zákazky
part of the contract
časť dohody
part of the deal
part of the agreement
part of the bargain
part of the contract
part of the arrangement
súčasť kontraktu
súčasť zmluvy
part of the contract
part of the agreement
part of the treaty
časť kontraktu
súčasťou dohody
part of the deal
part of the agreement
included in the agreement
incorporated into the agreement
part of a settlement
part of the contract

Examples of using Part of the contract in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
must be a part of the contract as a background for judging responsibilities for possible defects.
musí byť súčasťou zmluvy ako podklad pre posúdenie zodpovednosti za možnú vadu.
Also, assessment of the impact of the projects after the expiry of the projectsŐ activities was and is not part of the contract between the Commission and the monitors.
Posudzovanie dosahu projektov po ukončení projektových činností takisto nebolo a nie je súčasťou zmluvy medzi Komisiou a monitorujúcimi.
The contracting authority may request information from the tenderer on any part of the contract that the tenderer intends to subcontract and on the identity of any subcontractors.
Verejný obstarávateľ si môže od uchádzača vyžiadať informácie o tej časti zákazky, ktorú má uchádzač v úmysle zadať subdodávateľom, ako aj informácie o totožnosti týchto subdodávateľov.
The Operator is entitled to amend the contractual terms and conditions for a reason agreed in the Contract or in any part of the Contract or for any of the following reasons.
Prenajímateľ je oprávnený́ uskutočniť zmenu zmluvných podmienok z dôvodu dojednaného v Zmluve alebo v ktorejkoľvek súčasti Zmluvy, alebo z niektorého z nasledovných dôvodov.
Date of implementation: within 4 months from approval by the Steering Committee for Mediation of the time schedule and persons authorised to perform this part of the contract.
Termín realizácie: do 4 mesiacov od schválenia harmonogramu o oprávnených osôb pre plnenie tejto časti zmluvy Riadiacim výborom pre mediáciu.
will be part of the contract, in case they are offered.
ale sú súčasťou zákazky, ak sa ponúknu.
In individual cases, deviating terms of the customer are only part of the contract insofar as they are not in conflict with the existing General Terms
Vo výnimočnom prípade sa odlišné VOP objednávateľa stanú súčasťou zmluvy len vtedy, keď nie sú v rozpore s existujúcimi VOP a keď ich skupina schambeck výslovne potvrdila
Part of the contract with NDS is a clause about silence,
Súčasťou zmluvy s NDS je klauzula o mlčanlivosti,
The profits related to that part of the contract which is carried out by the head office of the enterprise shall be taxable only in the Contracting Party of which the enterprise is a resident.
Zisky, ktoré sa vzťahujú na túto časť zmluvy, ktorá je vykonávaná vedením podniku, podlieha zdaneniu len v štáte, v ktorom je podnik rezidentom.
In the case of mixed contracts containing elements of public contracts and of concessions, the part of the contract which constitutes a public contract covered by this Directive shall be awarded in accordance with the provisions of this Directive.
V prípade zmiešaných zákaziek, ktoré obsahujú prvky verejných zákaziek a koncesií, sa tá časť zákazky, ktorá predstavuje verejnú zákazku, na ktorú sa vzťahuje táto smernica, zadáva v súlade s ustanoveniami tejto smernice.
Where the consumer terminates a part of the contract in accordance with paragraph 5,
Ak spotrebiteľ ukončí časť zmluvy v súlade s odsekom 5,
The UN Secretary-General has underlined that"the new agenda must become part of the contract between people, including civil society
Generálny tajomník OSN zdôraznil, že„nový program sa musí stať súčasťou zmluvy medzi ľuďmi vrátane občianskej spoločnosti
The profits related to that part of the contract which is carried out by the head office of the enterprise shall be taxable only in the State of which the enterprise is a resident.
Zisky, ktoré sa vzťahujú na túto časť zmluvy, ktorá je vykonávaná vedením podniku, podlieha zdaneniu len v štáte, v ktorom je podnik rezidentom.
The Transport Regulations are part of the contract of carriage, the carrier
Tento Prepravný poriadok je súčasťou zmluvy o preprave, pričom dopravca
service contracts and of concessions, the part of the contract which constitutes a contract covered by this Directive shall be awarded in accordance with the provisions of this Directive.
práce a služby a prvky koncesií, sa tá časť zákazky, ktorá predstavuje zákazku, na ktorú sa vzťahuje táto smernica, zadáva v súlade s ustanoveniami tejto smernice.
do not form part of the contract.
tento harmonogram nie je záväzný a netvorí súčasť zmluvy.
If the contract is divisible and a part of the contract is independently more closely connected with another country,
Ak zmluvu možno rozdeliť a časť zmluvy nezávisle užšie súvisí s inou krajinou, uvedená časť sa
Conditions shall become part of the contract between the Customer and KAPOS.
tieto obchodné podmienky sa stávajú súčasťou zmluvy medzi Záujemcom a spoločnosťou KAPOS.
the amendments will become part of the contract at the time they come into effect.
zmeny sa stanú súčasťou zmluvy v okamihu, keď vstúpi do platnosti.
customer have been able to accept or reject that part of the contract relating to each asset; and.
objednávateľ mali možnosť prijať alebo odmietnuť tú časť zmluvy, ktorá sa vzťahuje na jednotlivý majetok.
Results: 98, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak