WOULD STILL in Turkish translation

[wʊd stil]
[wʊd stil]
kalırdı
would
stayed
they were left
remains
devam eder
will continue
will keep
will go on
would continue
will resume
will remain
coutinues
would move on
would go
would just keep
hala hayatta olabileceğini
olsa bile yine
söylersem yine

Examples of using Would still in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Your actions, as incredibly brave as they were… would still be actions of an agent who doesn't truly trust anyone.
Hareketlerin ne kadar cesurca olursa olsun… yine de kimseye güvenmeyen bir ajanın hareketleri.
And a lot of people who are dead would be alive today. Well, maybe if you would have done it, Falcone would still be running things.
Belki yapmış olsaydı, Falcone hâlâ kontrol sahibi ve… ölen birçok insan ölmemiş olurdu.
The bed folds up against the wall during the day, so you would still maintain your signature Williamsburg"I don't care about anything chic or nice" decor.
Yatak gündüzleri duvara katlanır,… böylece sen de'' Şık ya da hoş olması umurumda olmayan'' Williamsburga özgü dekorunu muhafaza edebilirsin.
Even if you gave him the money, he would still kill you for inconveniencing him.
Parayı iade etmiş olsan bile sırf içindeki o rahatsızlığı… tatmin etmek için seni yine öldürür.
Pinks… do you think Mum and Dad would still speak to me if I ever brought home a gora?
Eve bir dedikodu sokmuş olsam dahi? Karanfiller, Anne ve Babanızın hala benimle konuşmak istediğini düşünüyor musunuz?
Just II can't shake This feeling… That our sister would Still be alive.
Kız kardeşimizin hala hayatta olacağını Sadece ben… Bu duyguyu sallayamıyorum… olsaydı… eğer burada olsaydın.
You know, if it wasn't for Wes and I working together, you would still be on the floor of a gas-station bathroom looking for hair samples.
Biliyorsun ki, eğer Wes ve ben birlikte çalışmasaydık… sen hala saç örneği aramak için o benzin istasyonundaki… tuvaletin zemininde olurdun.
The King would have kept his crown and you would still be living in peace and joy instead of spending your life in hiding without a house or carriage for shelter.
Kral tacını korumuş olacaktı ve siz de hayatınızı bir eviniz ya da at arabanız olmadan saklanarak geçirmek yerine mutlu ve huzurlu bir hayat yaşıyor olacaktınız.
Even if the Doctor could perform the surgery without Moset's help, he would still be using the man's research.
Doktor, Mosetin yardımı olmadan o ameliyatı yapmaya kalkışsa bile, gene Mosetin araştırmalarından faydalanacak.
He would have arrived at the same time as his classmate, just three minutes later, and Reggie would still be alive today. If he would have gotten to the bus stop.
Üç dakika sonra gelen otobüse binmiş olsaydı… sınıf arkadaşı gibi vaktinde okulunda olacaktı ve… Reggie, bugün hâlâ yaşıyor olacaktı.
If Napoleon had invaded Spain 200 years ago and we were here talking in French… two plus two, of course, would still be four.
Napolyon iki yüz yıl önce İspanyayı fethetse… ben bu dersi Fransızca verirdim… yine de iki artı iki, elbette dört ederdi.
If the Dred Scott decision was retried in a contemporary court the decision would be the same meanina that a black man would still have no riahts that a white man, by law, would be bound to respect.
Dred Scott kararı daha modern bir mahk emede tekrar yargılansa karar aynı olurdu. Yani siyahlar hala, beyazların yasal olarak saygı duymak zorunda kalacağı haklara sahip olamazdı.
I would still complain.
Hala şikayet ederdim.
Lead would still survive.
Hala kurşunu kurtarabiliriz.
I would still.
Ben yine de.
You would still exist.
Hâlâ var olmaya devam edeceksin.
You would still have her.
Siz hala ona sahip olacaksınız.
She would still come.
O yine de gelirdi.
I would still go.
Ben yine de giderim.
He would still be alive.
Hala hayatta olurdu.
Results: 11723, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish