WRATH in Turkish translation

[rɒθ]
[rɒθ]
öfke
anger
rage
fury
temper
wrath
outrage
angry
wrath
gazabı
of wrath
fury
angered
is wroth
azabını
punishment
chastisement
torment
doom
penalty
punish
with them
suffering
of perdition
retribution
bir gazab
wrath
hiddetini
rage
fury
anger
wrath
gazabını
of wrath
fury
angered
is wroth
gazabından
of wrath
fury
angered
is wroth
gazabıyla
of wrath
fury
angered
is wroth
öfkesini
anger
rage
fury
temper
wrath
outrage
angry
öfkesi
anger
rage
fury
temper
wrath
outrage
angry
öfkesinden
anger
rage
fury
temper
wrath
outrage
angry
azabından
punishment
chastisement
torment
doom
penalty
punish
with them
suffering
of perdition
retribution
azap
punishment
chastisement
torment
doom
penalty
punish
with them
suffering
of perdition
retribution
azabımızın
punishment
chastisement
torment
doom
penalty
punish
with them
suffering
of perdition
retribution

Examples of using Wrath in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade.
Bu azap ve gözyaşı yerinin ötesinde Sadece gölgenin dehşeti görünür.
To the wolves… to yourself. Take your wrath to the gods.
Kurtlara… kendine. Gazabını tanrılara götür.
Junior's departure had consequences, as the dome unleashed its wrath.
Juniorun ayrılışının sonuçları vardı, as the dome unleashed its wrath.
And the wrath of God wants Howard Beale fired!
Ve Tanrının öfkesi Howard Bealein kovulmasını istiyor!
Blood and brains staining the pulvinus as he thought to flee Spartacus' wrath.
Spartacusün gazabından kaçmayı düşünürken, kanı ve beyni… ortalığa saçıldı.
He would save you from our king's wrath. You went to Knox hoping.
Kralın öfkesinden seni korusun diye koşarak Knoxa gittin.
Get ready to feel the wrath of the Ultimate Ultimate Weapon.
Aşırı Dehşet Silahın öfkesini hissetmeye hazır ol.
I'm sorry, I'm still on the"unspeakable wrath" part.
Üzgünüm, ben hala'' tarifsiz azap'' kısmındayım.
To yourself. to the wolves… Take your wrath to the gods.
Kurtlara… kendine. Gazabını tanrılara götür.
prisoners lou wrath, junior pierce
mahkûmlardan Lou Wrath, Junior Pierce
Like the wrath of God.
Tanrıların Öfkesi gibi.
Others drowned themselves trying to escape the wrath of the Northmen.
Diğerleriyse Kuzeylilerin gazabından kaçmaya çalışırken boğuldular.
You went to Knox hoping he would save you from our king's wrath.
Kralın öfkesinden seni korusun diye koşarak Knoxa gittin.
And anyone that was associated with them was going to really feel the wrath of the system.
Onlarla ilişkisi olan herkes sistemin öfkesini hissediyordu.
To yourself. Take your wrath to the gods, to the wolves.
Kurtlara… kendine. Gazabını tanrılara götür.
I have three words for you: Wrath of Khan.
Senin için üç kelimem var: Wrath of Khan.
People's wrath is a dwindling reserve, Leon.
Halkın öfkesi azalan bir kaynaktır, Lev.
So they tried to right their wrongs through the solar eclipse ritual, but heaven's wrath continues to this day.
Gökyüzünün gazabı bugün bile devam etmekte. Tutulma ayiniyle hatalarını düzeltmeye çalışsalar da.
Those who took to worshipping the calf will be afflicted by their Lord's wrath, and be disgraced in the life of this world.
Buzağıyı( tanrı) edinenlere Rablerinden bir gazab ve dünya hayatında bir zillet yetişecektir.
Indeed those who took up the calf[for worship] shall be overtaken by their Lord's wrath and abasement in the life of the world.
Şüphesiz, buzağıyı( tanrı) edinenlere Rablerinden bir gazab ve dünya hayatında bir zillet yetişecektir.
Results: 756, Time: 0.0641

Top dictionary queries

English - Turkish