EMIGRATED in Urdu translation

['emigreitid]
['emigreitid]
ہجرت کی
گھر چھوڑے
leaving the house
وطن چھوڑا

Examples of using Emigrated in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Koran 16:41“And those who emigrated for[the cause of] Allah after they had been wronged- We will
اور جن لوگوں نے ظلم سہنے کے بعد خدا کے لیے وطن چھوڑا ہم ان کو دنیا میں اچھا ٹھکانا دیں گے۔
And those who believed after wards and emigrated and strave hard along with you: these also are of you;
اور جو بعد کو ایمان لائے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تمہیں میں سے ہیں
And those who believed after[the initial emigration] and emigrated and fought with you- they are of you. But those of[blood] relationship are more entitled[to inheritance]
اورجو لوگ اس کے بعد ایمان لائے اور گھر چھوڑے اور تمہارے ساتھ ہو کر لڑے سو وہ لوگ بھی تمہیں میں سے ہیں اور رشتہ دار آپس
Those who emigrated in the Cause of Allah and after that were killed or died,
اور جن لوگوں نے راسِ خدا میں ہجرت کی اور پھر قتل ہوگئے
And those who believed, and emigrated and strove hard in the Cause of Allah(Al-Jihad), as well as those who gave(them)
جو لوگ ایمان ﻻئے اور ہجرت کی اور اللہ کی راه میں جہاد کیا
And those who believed afterwards, and emigrated and strove hard along with you,(in the Cause of Allah)
اور جو بعد کو ایمان لائے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تمہیں میں سے ہیں
Those who believed(in the Oneness of Allah- Islamic Monotheism) and emigrated and strove hard
جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں اپنے اموال
But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter
جو لوگ ایمان ﻻئے اور ہجرت کی اور اللہ کی راه میں جہاد کیا
But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah
اور وہ جو ایمان لائے اور ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں لڑے
Then surely your Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful(the One Who sends the Glorious Light of Mercy) for those who emigrated after they had been persecuted
پھر بے شک تیرا رب ان کے لئے جنہوں نےمصیبت میں پڑنے کے بعد ہجرت کی پھر جہاد کیا اور صبر کیا بے
And those who emigrated in God's way and were slain, or died, God shall provide
اور جن لوگوں نے خدا کی راہ میں ہجرت کی پھر مارے گئے
Those who have believed and emigrated and have striven hard in the way of Allah with their riches
جو لوگ ایمان لائے اور گھر چھوڑے اور الله کی راہ میں اپنے مالوں اور جانوں سے لڑے
And those who emigrated in the way of Allah, and thereafter they were slain or they died- surely
اور جنہوں نے الله کی راہ میں ہجرت کی پھر قتل کیے گئے
And those that emigrated in God's cause after they were wronged-- We shall surely lodge them in this world in a goodly lodging,
اور جنہوں نے اللہ کی راہ مں ی اپنے گھر بار چھوڑے مظلوم ہوکر ضرور ہم انہیں دنیا میں اچھی جگہ دیں گے اور بیشک آخرت کا ثواب بہت بڑا
And those who emigrated in the way of Allah, and thereafter they were slain or they died- surely
اور جن لوگوں نے خدا کی راہ میں ہجرت کی پھر مارے گئے
But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter
اور جو لوگ ایمان لائے اور وطن سے ہجرت کر گئے اور خدا کی راہ میں لڑائیاں کرتے رہے
And those who emigrated in the way of Allah, and thereafter they were slain or they died- surely Allah will
اور جن لوگوں نے اللہ کی راہ میں ہجرت کی، پھر قتل کر دیے گئے
Then, verily! Your Lord for those who emigrated after they had been put to trials and thereafter strove hard
اس کے بعد تمہارا پروردگار ان لوگوں کے لئے جنہوں نے فتنوں میں مبتلا ہونے کے بعد ہجرت کی ہے اور پھر جہاد بھی کیا ہے
And those who emigrated in the way of Allah, and thereafter they were slain or they died- surely Allah will
اور جن لوگوں نے اللہ کی راہ میں ہجرت کی پھر قتل کر دیئے گئے۔
Those who believed, and emigrated, and struggled for God's cause, and those who gave shelter and support- these are the true believers.
اور جو لوگ ایمان لائے اور وطن سے ہجرت کر گئے اور خدا کی راہ میں لڑائیاں کرتے رہے
Results: 102, Time: 0.0543

Top dictionary queries

English - Urdu