ENDURING in Urdu translation

[in'djʊəriŋ]
[in'djʊəriŋ]
پائیدار
sustainable
durable
lasting
enduring
sustainability
sustainably
petite
avoidable
perforated
more
باقی رہنے والی
اور
and
باقی
rest
other
else
more
still
remnant
remain
left
lasting
ایک صبر
patient
steadfast
enduring
صابر و
patient and
is steadfast and
enduring
قائم رہنے والا

Examples of using Enduring in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
of mercy from Him, and acceptance, and Gardens where enduring pleasure will be theirs;
باغات کی بشارت دیتا ہے جہاں ان کے لئے دائمی نعمتیں ہوں گی
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.
اور جو لوگ ہدایت یاب ہیں خدا ان کو زیادہ ہدایت دیتا ہے۔ اور نیکیاں جو باقی رہنے والی ہیں وہ تمہارے پروردگار کے صلے کے لحاظ سے خوب اور انجام کے اعتبار سے بہتر ہیں
basis requires constant and a heightened sense of enthusiasm and enduring loyalty from both sides.
حوصلہ افزائی کا ایک سخت احساس اور دونوں اطراف سے وفاداری پائیدار نہیں
And he made it a Word enduring among his seed that perhaps they might return.
(28) اور اسے اپنی نسل میں باقی کلام رکھا کہ کہیں وہ باز آئیں
upon whom will descend an enduring punishment[in the Hereafter].".
پھر وہ عذاب دائمی ہی ہوجاتا ہے
And enduring good works are best with thy Lord for a reward,
اور باقی رہنے والی نیکیاں تیرے رب کے نزدیک ثواب کے لحاظ سے
Although it is very expensive, yet it provides the best and enduring result.
یہ بہت مہنگا ہے، اگرچہ, ابھی تک یہ سب سے بہتر اور پائیدار نتیجہ فراہم کرتا ہے
never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.
نہ نکل سکیں گے اور انہیں قائم رہنے والا عذاب دیا جائے گا
They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.
وہ چاہیں گے کہ آگ سے نکل جائیں، مگر وہ اس سے کبھی نہیں نکل پائیں گے۔ اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
But the enduring good deeds are better for you with your Lord and better for[one's] hope.”.
اور باقی رہنے والی نیکیاں تمھارے رب کے نزدیک انجام کی حیثیت سے بھی بہتر ہے اور امید وآرزو کے لحاظ سے بھی
innovation caught fire with students and researchers alike, helping to define this region's enduring global identity as a technology powerhouse.
ایک ٹیکنالوجی پاور ہاؤس کے طور پر اس خطے کے پائیدار عالمی تشخص کی وضاحت کرنے میں مدد دے
They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.
وہ چاہیں گے کہ(کسی طرح) دوزخ سے نکل جائیں جب کہ وہ اس سے نہیں نکل سکیں گے اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward
اور جو لوگ ہدایت پر ہیں الله انہیں زیادہ ہدایت دیتا ہے اور باقی رہنے والی نیکیاں تیرے رب کے نزدیک ثواب
That person who we can share our life with and who will stop us enduring the fate of living in a flat with Fluffy the cat.
ہم کے ساتھ ہماری زندگی کا اشتراک اور جو کر سکتے ہیں وہ اس شخص fluffy بلی کے ساتھ ایک فلیٹ میں رہنے کی قسمت پائیدار ہمیں روک دے گا
and for them is an enduring punishment.
وہ اس سے نکلنے والے نہیں اور ان کے لیے دائمی عذاب ہے
in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward
ہدایت بڑھائے گااور باقی رہنے والی نیک باتوں کا تیرے رب کے یہاں سب سے بہتر ثواب
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.
اور اللہ ہدایت یافتہ افراد کی ہدایت میں اضافہ کردیتا ہے اور باقی رہنے والی نیکیاں آپ کے پروردگار کے نزدیک ثواب اور بازگشت کے اعتبار سے بہترین اور بلند ترین ہیں
Wealth and children are[but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for[one's] hope.
مال واوﻻد تو دنیا کی ہی زینت ہے، اور(ہاں) البتہ باقی رہنے والی نیکیاں تیرے رب کے نزدیک از روئے ﺛواب اور(آئنده کی) اچھی توقع کے بہت بہتر ہیں
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.
اور ہدایت یافتہ لوگوں کو اللہ تعالیٰ ہدایت میں بڑھاتا ہے، اور باقی رہنے والی نیکیاں تیرے رب کے نزدیک ﺛواب کے لحاظ سے اور انجام کے لحاظ سے بہت ہی بہتر ہیں
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward
اور اللہ ہدایت یافتہ لوگوں کی ہدایت میں اور اضافہ کرتا ہے اور جو باقی رہنے والی نیکیاں ہیں وہ تمہارے پروردگار کے نزدیک ثواب اور انجام کے اعتبار
Results: 130, Time: 0.0918

Top dictionary queries

English - Urdu